前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Guiano - ポップソング

伊亞修斯 | 2021-08-05 14:30:53 | 巴幣 2428 | 人氣 850



作詞:Guiano
作曲:Guiano
歌唱:Guiano


作詞:Guiano
作曲:Guiano
歌唱:春猿火
翻譯:伊亞修斯



意味なんてないよ 確かにない
沒有任何意義喔    真的沒有

この歌に意味なんてひとつもない
這首歌沒有任何可以稱之為意義的東西

優しさひとつも知らないで
也不可能絲毫不帶一點溫柔地

他人の目暴ける訳ないじゃない
去說別人的看法是不對的

言葉の奥 きっと暗いでしょう
話語背後   一定有著陰暗面對吧?

だけどそんなん言って知らんでしょ
但是光是那樣說的話根本猜想不到對吧?

文句ばっか垂れてんぞ
裡面可是充滿了抱怨喔

何も知らねえ奴がよく言うよ
一無所知的傢伙經常這樣說喔

ずっとこのままでいいと 言いたい
一直這樣下去就好了呢    想說出這樣的話



君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が灯る
光是思考著你的事情   就能點燃我心中的火焰

沈む太陽を眺めていた ノスタルジーに街が光る
眺望著落下的太陽    街上閃著懷舊的燈光

悲しくないよ どうもない 君が僕の側にいるなら
並不感到悲傷呀    沒事的    只要有你在我身旁的話

全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
一切的悲傷都只是回憶啊   只是在想著關於你的事情



意味なんてないよ 確かにない
沒有任何意義喔    真的沒有

この歌に意味なんてひとつもない
這首歌沒有任何可以稱之為意義的東西

理由なんてのは求めないで
請不要追問寫這首歌的理由

自分の中に作るものじゃない
因為這不是出自我個人所想的創作

いつだって変わってゆくのは 僕か世界か理解しがたい問題
一直逐漸改變的   到底是我還是世界   是個很難理解的問題

そもそも生きてく理由もよく分からんし 呼吸さえままならない
話說回來活下去的理由也不太清楚   連就這樣呼吸下去也做不太到

会いたいよ こんな時ばっかり
好想見你啊   時時浮現這樣的想法

わがままって言われちゃうな
會被說成是任性妄為啊



君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が灯る
光是思考著你的事情   就能點燃我心中的火焰

沈む太陽を眺めていた ノスタルジーに街が光る
眺望著落下的太陽    街上閃著懷舊的燈光

悲しくないよ どうもない 君が僕の側にいるなら
並不感到悲傷呀    沒事的    只要有你在我身旁的話

全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
一切的悲傷都只是回憶啊   只是在想著關於你的事情



君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が灯る
光是思考著你的事情   就能點燃我心中的火焰

沈む太陽を眺めていた ノスタルジーに街が光る
眺望著落下的太陽    街上閃著懷舊的燈光

悲しくないよ どうもない 君が僕の側にいるなら
並不感到悲傷呀    沒事的    只要有你在我身旁的話

全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
一切的悲傷都只是回憶啊   只是在想著關於你的事情




送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

佐渡島的小妹
春姊翻唱這首!!!
2022-05-13 18:10:58
伊亞修斯
好耶!翻唱的超讚的[e19]
2022-05-14 00:28:30

相關創作

更多創作