今天看到一篇身為創作者與讀者的心得,心有戚戚焉的同時,想順便來給自己訂一些文字產出的目標。
雖說我這兩個月有時會發吐槽翻譯的文和鑽石王牌的翻譯,但認真想想我開始每天上巴哈也是這半年到一年間才開始的事。(之前只是單純使用動畫瘋看動畫而已) 開始看巴哈的哈拉版後,一開始也都只是在有興趣的作品版面潛水看看討論,後來才開始會在討論中留言,甚至是自己貼文,小屋的文章也是這兩個月才開始PO的。
雖說閱讀是我從小就開始的個人嗜好/習慣,但我除了國高中時很愛寫一些傷春悲秋的新詩之外,自從大學後就愈來愈少提筆寫作了。其中一個原因藉口是我覺得自己大學進了外文系每天讀英文後,由於頭腦需要在兩種語言間切換,自己的母語—也就是中文的語感有被影響,有時甚至有點英文化,愈來愈找不到當初寫新詩那種純粹的中文語感,簡而言之就是自身中文能力在下降吧~
(而最近兩年我都在學日文,所以頭腦中的語言功能和邏輯就在中英日之間拉扯,不過正常時候還是中文贏過其他啦,畢竟我英日文也沒到很頂尖,還是用中文思考的時候居多,希望自己以後能進步到用外語的邏輯來思考一些東西)
另個原因是出於「害怕自己的文字不夠好,不被他人認同及喜歡」的這種心態吧,即使是到現在,我心裡多少都還是存在這種恐懼,雖然清楚知道沒有一樣東西(或是人)能被所有人喜歡及認可,但因為我對自己的文字不夠自信、寫作的目標不夠明確、不清楚自己寫作的初衷,以及自己想透過文章達到什麼目標,所以往往只是有想寫點什麼的念頭,但很少真正提筆。
隨著最近在巴哈發文,在打每一篇的過程中,我發現自己是有意識地想要用更精確的文字來描述表達,這也讓我再次體會到「不論想寫什麼,寫作是不實際的提起筆來寫就不會進步的」,因此我希望自己接下來能認真地寫點自己想寫的東西,定期的進行文字產出。
以下是我的個人目標:
雜談 / 分析 / 感想
- yoasobi系列的歌詞、歌曲和故事雜談:他們的歌曲本來就是把小說及漫畫音樂化成歌曲,最近他們又一直在把本來日文的歌曲翻唱成英文,英文的填詞真的是鬼之填詞,玩了一堆雙關。身為yoasobi粉絲及英日文學習者,很想認真的來寫點雜談,但可能要等我把每首歌背後的原作故事都先補完。(文章篇數和想寫的歌曲都待定)
- 米津玄師歌曲的雜談與心得,米津的歌除了好聽之外,應該有很多部分值得細細研究,特別是歌詞。(文章篇數和想寫的歌曲都待定)
- ヨルシカ歌曲雜談 (文章篇數和想寫的歌曲都待定)
- 愛繆歌曲的雜談與心得,歌詞研究 (文章篇數和想寫的歌曲都待定)
不正式的書評/影評/劇評 (其實只是簡單的心得文):有太多想寫了,要寫什麼還要思考一下,但可能會是以自己很愛的小說、動畫和電影為主題吧。
書評:
日系小說 (順序僅供參考)
- 乙一:《夏天、煙火、我的屍體》(已完成)、《只有你聽到Calling You》(已完成)、《暗黑童話》、《寂寞的頻率》、《ZOO》
- 中田永一:《百瀨,看我一眼》(已完成)、《吉祥寺的朝日奈君》
- 米澤穗信:《追想五斷章》(已完成)、《王與馬戲團》(已完成)、古籍研究社系列 (含動畫&小說的比較、心得)、小市民系列
- 伊坂幸太郎:《陀螺儀》(已完成)
- 貴志祐介:《來自新世界》
- 三浦紫苑:《強風吹拂》(含動畫&小說的比較、心得)、《寫小說,不用太規矩:三浦紫苑的寫作講座》(已完成)
- 東野圭吾:《嫌疑犯X的獻身》、《解憂雜貨店》
- 佐藤多佳子:《轉瞬為風》
- 中井英夫:《獻給虛無的供物》
- 恩田陸:《蜜蜂與遠雷》
- 橫山秀夫:《北光》
- 村上春樹
- 吉本芭娜娜
- 森見登美彥:《熱帶》(已完成)、《企鵝公路》(已完成)
華文創作 (順序僅供參考):
- 李維菁:《人魚記》
- 郭強生:《尋琴者》
- 三毛
歐美小說 (順序僅供參考):
- Never Let me Go
- The Great Gatsby
- And Then There Were None
- 刺蝟的優雅
- 純真博物館
- 猜火車
- 日安憂鬱
- 徬徨少年時
- Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe
電影心得:未定,隨緣
戲劇心得 (順序僅供參考):
日劇:《重版出來》、《短劇開始啦》、《MIU404》、《unnatural法醫女王》、《大豆田永久子和三個前夫》、《四重奏》
德劇:《Dark闇》
動漫畫心得 (以最近補完、追完的番為主,也會寫之前看過而且很喜歡的作品,順序僅供參考):
- 搖曳露營 (已完成)
- 東京復仇者
- 藍色時期
- Banana Fish
- 齊木楠雄的災難
- 道別的早晨就用約定之花點綴吧
- 絕園的暴風雨
- 比宇宙更遠的地方
- 男子高中生的日常
- 女高中生的虛度日常
- 漂流少年
- 三月的獅子
- 昨日之歌
- 魔女之旅
- 我想吃掉你的胰臟 (含動畫電影、真人電影、原著小說的比較與心得,同時淺談Dish的「貓」)
- 黃金神威
- 寶石之國
- 白箱 SHIROBAKO (已完成)
- 櫻花任務
- 相合之物
- 別對映像研出手!(已完成)
- 永生之酒
翻譯
- 鑽石王牌 動畫公式資料完全手冊:澤村GENERATION 訪談翻譯共六篇 (已完成)
- 鑽石王牌 電視動畫公式資料完全專集:含四篇聲優訪談、聲優票選名場面、聲優對角色的評語以及經理組的Talk (進行中)
- 《鑽石王牌》 The Family 對談企劃 (已完成)
吐槽
- 鑽石王牌的台版漫畫翻譯 (雖說我很不希望東立再給我機會寫這系列的吐槽文,但我覺得很有可能會有後續)
目前給自己設定的目標是一個月至少寫一篇日系小說心得文、做一篇鑽石王牌的翻譯以及一篇動畫/漫畫的心得文,但這個發文篇數、頻率可能隨著生活、工作和語言檢定考隨時變動~
以上的內容有點雜亂瑣碎……
總之我覺得,寫作是一條很孤獨的路,就算持續下去也未必能得到結果,每個人想要的結果也不一定一樣,但唯有一直寫,才有可能發現自己的文字所蘊含的可能性。希望有在寫文章的各位(包含接下來的我自己),不論是寫分析、心得、評論、吐槽或是創意寫作,大家都能享受寫作這條路上的孤寂和遇到的困難、不同創作者之間的交流與刺激、跨越困難提筆寫下文字後所產生的充實、豐盈與喜悅。