創作內容

48 GP

【歌詞翻譯】Orangestar - Surges (feat. 夏背 & ルワン)(中+日+羅)

作者:大棕熊│2021-07-25 22:39:32│巴幣:7,476│人氣:9914
曲名:「Surges
作詞:Orangestar
作曲:Orangestar
編曲:
Orangestar
歌:夏背 & ルワン
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


流れ続く空と日々の狭間に
nagaretsuduku sora to hibi no hazama ni
生活在目標不斷遠離以及時間不停流逝的狹縫裡

形のない今日をそれでも進む
katachi no nai kyou wo soredemo susumu
儘管如此還是會朝著不明確的明天前進

何も知らぬ朝と清かな風に
nanimo shiranu asa to sayakana kaze ni
徜徉在未知的早晨以及舒爽的風裡

息を繋ぐ僕らの声は何を望む?
iki wo tsunagu bokura no koe wa nani wo nozomu?
同心協力的我們高聲鼓舞所求為何


迷っていた君に届かない
mayotteita kimi ni todokanai
迷茫的你也許不知道

言葉はいつだって単純で
kotoba wa itsudatte tanjunde
鼓勵的話其實一直都很單純

目指していた明日に届かない
mezashiteita asu ni todokanai
即便沒有辦法抵達心中期望的未來

心が僕らには最高で
kokoro ga bokura niwa saikoude
我們這充滿熱忱的心也已是最棒的


わかっていたって諦めきれない
wakatteitatte akiramekirenai
即便有所體悟還是沒法徹底放棄

心の奥がまだ燃えていて
kokoro no oku ga mada moeteite
心中的鬥志仍熊熊燃燒著

何もないなんて謂えない僕ら
nanimo nai nante ienai boku
我們還未一事無成

大人になる前の延長戦
otona ni naru mae no enchousen
這只是長大成人之前的延長賽

足を踏み出したその先の空を
ashi wo fumidashita sono saki no sora wo
邁出腳步 朝著遙遠天空那側

駆け上がる僕らの日常が
kakeagaru bokura no nichijou ga
跨步攀升 便是我們的日常

願った未来を越える未来まで
negatta mirai wo koeru mirai made
直到實現願望為止是不會停下腳步的

止まらぬ僕たちの最高を目指して征く
tomaranu bokutachi no saikou wo mezashiteyuku
目標一直是攀上我們心中的頂點


君に届かない 言葉はいつだって単純で
kimi ni todokanai kotoba wa itsudatte tanjunde
迷茫的你也許聽不見 鼓勵的話其實一直都很單純

目指していた明日に届かない
mezashiteita asu ni todokanai
即便沒有辦法抵達心中期望的未來

心がいつまでも燃えていて
kokoro ga itsumade moeteite
鬥志也永不熄滅

描いた未来が昨日になるまで
egaita mirai ga kinou ni naru made
直到實現描繪的理想為止

止まらぬ僕たちの熱情が
tomaranu bokutachi no netsujou ga
我們的熱情永不停息

「踠いていたって何も掴めない光が
「mogaiteitatte nanimo tsukamenai hikari ga
高歌「不是正好嗎!

僕らには上等!」なんて歌っている
bokura niwa joutou!」nante utatteiru
這種拚命掙扎也無法攫住一絲希望的挑戰」


形のない今日をそれでも進む
katachi no nai kyou wo soredemo susumu
儘管如此還是會朝著不明確的明天前進

行方のない朝の穏やかな風に
yukue no nai asa no odayakana kaze ni
徜徉在前方未知的早晨和風裡

涙滲む僕らの声は何を望む?
namida nijimu bokura no koe wa nani wo nozomu?
眼眶泛淚的我們高聲鼓舞所求為何

迷っていた君に届かない (誰も何もかと知り得ない)
mayotteita kimi ni todokanai(daremo nanimo ka to shirienai)
迷茫的你也許不知道(也沒有人無所不知)

言葉はいつだって単純で
kotoba wa itsudatte tanjunde
鼓勵的話其實一直都很單純

願っていた明日に届かない心は (君も知らぬ君はいつだってそこに)
negatteita asu ni todokanai kokoro wa(kimi mo shiranu kimi wa itsudatte soko ni)
沒能達成願望的鬥志(你所不認識的你一直都在這裡)

いつだってその先を目指している
itsudatte sono saki wo mezashiteiru
無論何時都在以遠方為目標


わかっていたって諦めきれない
wakatteitatte akiramekirenai
即便有所體悟還是沒法徹底放棄

心の奥がまだ燃えていて
kokoro no oku ga mada moeteite
心中的鬥志仍熊熊燃燒著

望まぬ未来がそこにあったって進む
nozamanu mirai ga soko ni attatte susumu
即便那不是期望的未來我們仍會前進

僕たちは最高を目指して征ける
bokutachi wa saikou wo mezashiteyukeru
繼續以攀向頂點為目標

言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ
kotoba ni naranai kokoro no zenbu wo moyashiteyuke
徹底燃燒這言語也不及的感情

踠いていたって何も掴めない光が
mogaiteitatte nanimo tsukamenai hikari ga
高喊「不是正好嗎!

僕らには上等だ!って
bokura niwa joutou!tte
這種拚命掙扎也無法攫住一絲希望的挑戰」

目指していた誰も知り得ない
mezashiteita daremo shirienai
朝著高處攀登的我們誰也無法得知最後

夜明けを僕達は越えてゆけ
yoake wo bokutachi wa koeteyuke
就跨越那黎明吧

描いた未来のその先の空を貫く
egaita mirai no sono saki no sota wo tsuranuku
突破比描繪的理想還要更高的目標

僕たちの”最高”を目指して征け
bokutachi no”saikou”wo mezashiteyuke
朝著我們的”頂點”邁進吧



——————————————
激動到泛淚
這歌也太熱血了吧
邊聽邊翻眼框邊泛淚
Orangestar在推發的一則回歸宣言的demo就是這首
期待很久還想說怎一直沒出來
原來只是我沒跟到...
夫妻聯手實在太強了
剛好搭配現在奧運 整個燃起來

——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5219134
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Surges|Orangestar|夏背|ルワン

留言共 3 篇留言

麻雀米
感謝翻譯!聽了好幾遍又對照您的翻譯讓我感動的淅瀝嘩啦(淚點極低)

07-26 13:09

大棕熊
(´;ω;`)07-26 13:23
一定要配溫開水
感謝翻譯 Orangestar寫夏天主題的歌真的無敵

07-29 13:34

大棕熊
謝謝(。・ω・。)!07-29 14:42
卍 肉包一坨肉 卍
nice 1000巴幣發射

10-02 22:21

大棕熊
感謝(*´▽`)ノノ10-03 14:27
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

48喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ヰ世界情緒-... 後一篇:【歌詞翻譯】ヨルシカ-夜...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

black0975???
今天天氣真好,很適合發脾氣。看更多我要大聲說昨天16:38


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】