這次帶來的是《佐賀偶像是傳奇 捲土重來》第七話的插入曲
「ぶっちゃけてフォーユー」的歌詞翻譯!
畢竟是七個人演唱,第一次遇到配置那麼複雜的歌曲
也算是當成顏色分配練習和嘗試
附上官方YT的演唱會版本
歡迎大家回味!
配置顏色說明:
黃綠色:舞舞
深藍:A組 (櫻、愛、夕霧)
綠色:B組 (咲、純子、莉莉)
深桃紅:原法蘭秀秀六人
黑色:全員
へいへい へへい はっちゃけなベイビー
へいへい へへい めっちゃエビバディ
Hey Hey Hey Hey! 大家都上前吧
へいへい へへい ぶっちゃけてフォーユー
Hey Hey Hey Hey! 這片真心為你
へいへい へへい へい へへい
Hey Hey Hey Hey! Hey Hey Hey!
Ah 下駄箱 ラブレター 溢れる夢
食パン なびかせ
スカーフ結んで 駆け抜ける
Ah 前髪 切りすぎ だけどキミが
“いいね”を くれたね
かえってアリって お気に入り
反而讓我喜歡上現在的樣子呢
遅刻 遅刻 ダッシュで
そーっと 覗いた 教室
おーっと 今から 小テスト?
突撃 スクールライフ
乙女座は ラッキーチャンス (いろはに)
處女座 今天正好有幸運機會 (I Ro Ha Ni)
突き進め ハッピーデイズ (A B C)
向前衝刺 在這樣的歡樂日子 (A B C)
スキップ ジャンプ 三角コーンじゃトキメキ止まらない
腳步輕快 滿心期待 就連三角錐也停不下內心悸動
踊り場で レッツ ダンス ダンス (I My Me Mine)
在舞台上 一起盡情舞動吧 (I My Me Mine)
放課後は ゴールデンタイム (X Y Z)
放學後才正是 黃金時段 (X Y Z)
奢りでしょ? クレープかドーナツ
說好要請可麗餅還是甜甜圈對吧?
まとめて Now is Forever
Ah 席替え 窓際 ひこうき雲
スマホで写して
以手機拍下
パシャって 響いた授業中
Ah マラソン 学祭 てんてこまい (まい)
奥手も やり手も
晚熟也好 精明也好
こぞって 混ざって 枕投げ
大家一起 鬧成一團的 枕頭戰
やっぱアイツとあのコを
そーっと くっつけたいよね
なーんてキミと話す私
勇気をください…!
射止めちゃいな ラッキーチャンス (ありおり)
掴み取れ ハッピーラブ (はべり)
倫理 定理 分度器じゃハートのドキドキ測れない
ひとまずは ダイエット (ミリ センチ)
…するよりも愛嬌だ (無限に)
少女マンガ読破で研究
何より Smile for you. Ever
最重要的還是 Smile for you. Ever
今日もトレードマークで
シュッシュと 髪の毛 結ぶ
幸福を呼ぶアイテムが 私の味方
へいへい へへい はっちゃけなベイビー
Hey Hey Hey Hey! 來狂歡吧寶貝
へいへい へへい めっちゃエビバディ
Hey Hey Hey Hey! 大家都上前吧
へいへい へへい ぶっちゃけてフォーユー
Hey Hey Hey Hey! 這片真心為你
へいへい へへい へい へへい
Hey Hey Hey Hey! Hey Hey Hey!
乙女座は ラッキーチャンス (いろはに)
處女座 今天正好有幸運機會 (I Ro Ha Ni)
突き進め ハッピーデイズ (A B C)
向前衝刺 在這樣的歡樂日子 (A B C)
スキップ ジャンプ 三角コーンじゃトキメキ止まらない
腳步輕快 滿心期待 就連三角錐也停不下內心悸動
踊り場で レッツ ダンス ダンス (I My Me Mine)
在舞台上 一起盡情舞動吧 (I My Me Mine)
放課後は ゴールデンタイム (X Y Z)
放學後才正是 黃金時段 (X Y Z)
奢りでしょ? クレープかドーナツ
說好要請可麗餅還是甜甜圈對吧?
まとめて Now is Forever
總結起來 Now is Forever
備註:
いろはに取自「伊呂波歌」的第一句「いろはにほへと」 伊呂波歌是日本著名的和歌,其內容的47個假名皆未重複
也因如此,時常被用作書法及書寫假名的範本
而ありおりはべり是在日語古典文法中的口訣
使用ラ行變格活用的僅有「あり」、「居り(をり)」、「侍り(はべり)」、「いまそかり」
以上四個詞語,因此用順口溜的方式背下來較為方便
以上兩個都是和「國文課」相關的詞語
(副歌合音部分都是以校園記憶來帶入歌詞,像是其他與數學課和英文課相關的詞語)
又此部分屬於中文比較難以翻譯的部分,所以僅用假名拼音標示,敬請見諒
後記:
雖然是歡樂的校園風歌曲
但是想到法蘭秀秀的大家基本上都沒能度過「一般」的校園生活
就總覺得還是有點悲傷的感覺呢…
不得不說,這首的歌唱配置讓我知道了原來七人還能這樣處理
畢竟平常在邦邦翻譯都是五人,沒想過更多的可能XD
從MV可以看出來副歌是除主唱舞舞一人之外
其他六人是分成兩組(櫻、愛、夕霧和莉莉、純子、咲),一邊主旋律一邊唱和,兩邊中途會互換
還有像是一開始的322配置,和「おーっと」和「そーっと」這兩個地方的合音人員也都不同
就讓我想說用這首來試著練習顏色配置
如果說有甚麼能改進的地方也可以建議~
應該看的出來大家的顏色都是服裝的彩帶顏色
而副歌兩組顏色也是採用服裝的主顏色:綠色和藍色
然後為了分辨度和清晰度有再稍微調整一點
(至於紫色有刻意留給たえ,雖然她並沒有唱就是了XD)
順帶一提,第一次看的時候有在想這首的舞蹈是不是有為了舞舞特地編簡單一點呢
P.S. 香菜的獨唱好讚!
感謝收看
希望你們會喜歡這次的翻譯!