前往
大廳
主題

ハレハレヤ(朗朗晴天)- 中日歌詞

莫非是顆橘子 | 2021-07-06 17:02:33 | 巴幣 2012 | 人氣 13891

ハレハレヤ(朗朗晴天)

夜の街迷いし秽れの乱歩
以不潔的亂步 迷失於夜晚的街道
何処から来たのよ见窄らしいね
是從何而來的呢 潦倒落魄的人啊
ねぇうちにおいで温めてあげるよ
吶 來這裡吧 會給予你溫暖的唷
今までよく顽张ったよね
一直以來都很努力了呢
ここらで休んでみませんか
不於此處稍作休息嗎
ゆっくり话をしませんか
不談談心嗎
とりあえず今夜は安心さ
總之今晚儘管放心
足迹は雪が消していた
已被白雪掩蓋的足跡
声はひどく痛んだ
發出了痛苦之聲
乾いた乾いた
已然乾燥 乾枯
远くの狐がこんこんと
遠處的狐狸正發出聲響
仆たちを探しているようだ
似在尋找著我們
そっと息を潜めた
悄悄地隱藏氣息
このままこのまま行こう
就如此繼續前行吧
冻てつく雪の中で
冰冷的白雪之中
确かな热を帯びた
真切地夾帶著熱度
呼吸をして声を焼いて
每一次吐息 皆灼燒著聲音
燃えた燃えた禊の火
燃燒的禊之火
さぁ縁の垣根を超えて
來吧 跨越因緣之壁
贵方をもっと知りたい
想更加地了解你
言えないまま 言えないまま
卻結塞於言語 無法啟齒
いつの间にか雪は雨になりました
不知不覺間 飛雪化為紛雨
夜明け前贵方は早々と
於黎明前你便匆匆動身
此処から出て行ってしまった
從此處離去
あんなに泣いていたのに
明明曾那樣地哭泣過
溢れた溢れた
如此滿溢而出的
今までありがとさんなんて
至今為止謝謝你 什麼的
言わないでよ置いてかないで
就算了吧別說出口
きっと帰れやしない
畢竟一定不會再次歸來的
このまま このまま
就這樣吧 就這樣吧
いつか梦で会えても
即使有朝一日能在夢裡相見
贵方にゃきっと届かない
這份心意也一定無法傳遞給你
仆は此処で 仆は此処で
我身於此處 我就在此處
袖を濡らしながら帰りを待つだけ
以淚洗面 濡濕衣袖 靜待著你的歸來
さぁ宴のたけなわ超えて
來吧 穿過紛擾宴會
生きてみようか今更
事到如今 不試著活下去嗎
禊ぎの火は禊の火は
禊之火 業之火
雨に雨に濡れていた
已被雨悄然澆熄
晴れた晴れた朝ぼらけ
雨過天晴之曉
见てるかな
是否能看見呢

創作回應

可樂貓
漢字有誤
2022-04-28 12:00:59

相關創作

更多創作