讀了銀河鐵道之夜的中日雙語譯本和宮澤賢治的詩集。
宮澤賢治的詩和小說都充滿了童話的氛圍,以淡淡的溫柔筆觸,書寫著無可奈何的悲傷。用於比喻的詞彙和想像力也相當豐富,造就了流光溢彩美麗的文字。
讀銀河鐵道之夜前,因為知道最後結局,擔心過會被玻璃渣給刺傷,戰戰兢兢翻開書頁,卻發現文字像極了裹著薄霧般夢幻的糖粉,半透明的各色硬糖,叫人忍不住放下戒心,一顆顆拾起放入口中。
隨著閱讀,粉狀的氛圍化掉了,變得濕潤順滑,舌尖開始感覺得到糖果表面的紋理起伏。
含入嘴裡久了變得很薄,但是邊緣沒有銳利到割舌。
結局來得也十分祥和,彷彿糖果悄悄地融化不見了,回想一下剛才還在舌頭上的味道,牙根冷得泛起酸澀,空落落的,這才讓人悲傷起來。