前往
大廳
主題

【初音ミク】夜と幽霊【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-06-21 17:37:43 | 巴幣 1116 | 人氣 788


作詞:R
作曲:R
編曲:R
PV:R
唄:初音ミク&YuNi(雙版本)

中文翻譯:月勳


夜の街に溶けてゆく
yoru no machi ni toke te yu ku
我逐漸融化在夜晚的街道裡

淡い痛みを連れたまま
awai itami wo tsure ta ma ma
伴隨著淡淡的疼痛

青色になって孤独になって
ao iro ni natte kodoku ni natte
變成藍色 變得孤獨

この胸は張り裂けそうさ
ko no mune wa hari sake so u sa
我的胸口悲慟不已

僕はこのまま何処に行けるだろう
boku wa ko no ma ma doko ni ike ru da ro u
我這樣子能前往哪裡呢

煌るネオンだけが僕を照らした
hikaru neon da ke ga boku wo terashi ta
只有輝煌的霓虹燈照亮了我

夜と幽霊
yoru to yuurei
夜晚與幽靈


そして寂しくなって僕は死んでしまったのだろう
so shi te sabishi ku natte boku wa shinde shi matta no da ro u
接著變得無比寂寞 而我也會就這麼死去吧

まだ息をしているし鼓動の音は確かに聞こえているが
ma da iki wo shi te i ru shi kodou no oto wa tashika ni kikoe te i ru ga
我仍然在呼吸著 雖然我確實能聽見心跳聲

終わらない旅の途中やがて消えてく足の感覚を
owarana i tabi no tocyuu ya ga te kie te ku ashi no kankaku wo
但我依舊處於永無止境的旅程中 並且將最終消失的腳的感覺

幽霊に喩えてみたんだ
yuurei ni tatoe te mi ta n da
試著比喻成一個幽靈


僕らいつでも足りない言葉と
boku ra i tsu de mo tari na i kotoba to
我們總是用不足夠的話語

無いものねだりを拗らせて傷付け合ってる
nai mo no ne da ri wo kojirase te kizu tsuke atte ru
和為我們所沒有的事物生悶氣 只為傷害對方

「さよなら」さえも言えずにただ
"sa yo na ra" sa e mo ie zu ni ta da
我甚至無法說出「看見」

時計の針見てた
tokei no hari mite ta
並只是看了看時鐘的針


夜の街に消えてゆく
yoru no machi ni kie te yu ku
我逐漸融化在夜晚的街道裡

ただ虚しさ連れたまま
ta da munashi sa tsure ta ma ma
伴隨著淡淡的疼痛

灰色になって髑髏になって
hai iro ni natte dokuro ni natte
變成灰色 化作骷髏

この身体崩れそうさ
ko no karada kuzure so u sa
這份身體快要崩潰了啊

きっとこのまま君に会えないんだろう
kitto ko no ma ma kimi ni ae na i n da ro u
再這樣下去 我可能再也見不到你了呢

煌るネオンだけが僕を見つけた
hikaru neon da ke ga boku wo mitsuke ta
只有輝煌的霓虹燈找到了我

夜と幽霊
yoru to yuurei
夜晚與幽靈


やがて街は眠ってみんな死んでしまったのだろう
ya ga te machi wa nemutte mi n na shinde shi matta no da ro u
不久後街道將會入睡並且大家都會死去吧

ただ息をしているだけで本当に生きてると言えるんだろうか
ta da iki wo shi te i ru da ke de hontou ni iki te ru to ie ru n da ro u ka
如果我只是在呼吸的話 真的能說我是活著的嗎

それぞれの旅の途中忘れてしまう大事なことを
so re zo re no tabi no tocyuu wasure te shi ma u daiji na ko to wo
我們在各自的旅途中 直到我想起了我所遺忘的重要的事情之前

思い出すまで眠るだけさ
omoi dasu ma de nemuru da ke sa
我只會就這麼進入夢鄉


夜 摩天楼 溢れた幽霊
yoru     maten rou     afure ta yuurei
夜晚 摩天樓 滿溢而出的幽靈

気付いてどっかの誰かが泣いてる
kizuite dokka no dare ka ga naite ru
意識到吧 某處有人正在哭泣

僕は泣く事さえも出来ずにただ
boku wa naku koto sa e mo deki zu ni ta da
我甚至無法出去 而只是

時計の針戻した
tokei no hari modoshi ta
讓時間倒轉


僕らいつでも言えない気持ちと
boku ra i tsu de mo ie na i kimochi to
我們總是因為說不出口的感受

募った不安を拗らせて傷つけ合ってる
tsunotta fuan wo kojirase te kizu tsu ke atte ru
和越來越嚴重的不安感而生悶氣 只為傷害對方

戻れないことは分かってたんだ
modore na i ko to wa wakatte ta n da
我知道我已經不能回頭了啊

時計の針滲んだ
tokei no hari nijinda
時鐘的針漸漸滲透而出


夜の街に溶けてゆく
yoru no machi ni toke te yu ku
我逐漸融化在夜晚的街道裡

淡い痛みを連れたまま
awai itami wo tsure ta ma ma
伴隨著淡淡的疼痛

青色になって孤独になって
ao iro ni natte kodoku ni natte
變成藍色 變得孤獨

この胸は張り裂けそうさ
ko no mune wa hari sake so u sa
我的胸口悲慟不已

僕はこのまま何処に行けるだろう
boku wa ko no ma ma doko ni ike ru da ro u
我這樣子能前往哪裡呢

煌るネオンだけが僕を照らした
hikaru neon da ke ga boku wo terashi ta
只有輝煌的霓虹燈照亮了我


夜の街に消えてゆく
yoru no machi ni kie te yu ku
我逐漸融化在夜晚的街道裡

ただ虚しさ連れたまま
ta da munashi sa tsure ta ma ma
伴隨著空虛感

灰色になって髑髏になって
hai iro ni natte dokuro ni natte
變成灰色 化作骷髏

この身体崩れそうさ
ko no karada kuzure so u sa
這份身體快要崩潰了啊

きっとこのまま君に会えないんだろう
kitto ko no ma ma kimi ni ae na i n da ro u
再這樣下去 我可能再也見不到你了呢

煌るネオンだけが僕を見つけた
hikaru neon da ke ga boku wo mitsuke ta
只有輝煌的霓虹燈找到了我

夜と幽霊
yoru to yuurei
夜晚與幽靈

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023214 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作