前往
大廳
主題

【Pokémon】アカシア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-06-07 12:00:03 | 巴幣 2230 | 人氣 3035


作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN・MOR
唄:BUMP OF CHICKEN

中文翻譯:月勳


透明よりも綺麗な あの輝きを確かめにいこう
toumei yo ri mo kirei na     a no kagayaki wo tashika me ni i ko u
讓我們前去確認 那比起透明還要更加美麗的光輝吧

そうやって始まったんだよ たまに忘れるほど強い理由
so u yatte hajimatta n da yo     ta ma ni wasure ru ho do tsuyoi riyuu
這就是一切的開始啊 這是讓我偶爾遺忘的強烈理由


冷たい雨に濡れる時は 足音比べ 騒ぎながらいこう
tsumetai ame ni nure ru toki wa     ashi oto kurabe     sawagi na ga ra i ko u
當我們被冰冷的雨給淋濕時 便讓我們比較腳步聲 喧囂起來吧

太陽の代わりに唄を 君と僕と世界の声で
taiyou no kawari ni uta wo     kimi to boku to sekai no koe de
用你、我和世界的聲音 來代替太陽歌唱


いつか君を見つけた時に 君に僕も見つけてもらったんだな
i tsu ka kimi wo mitsuke ta toki ni     kimi ni boku mo mitsuke te mo ratta n da na
總有一天當我找到你時 你也會發現我對吧

今 目が合えば笑うだけさ 言葉の外側で
ima     me ga ae ba warau da ke sa     kotoba no soto gawa de
現在 我們不需要任何話語 只要目光接觸便會露出笑容


ゴールはきっとまだだけど もう死ぬまでいたい場所にいる
go-ru wa kitto ma da da ke do     mo u shinu ma de i ta i basyo ni i ru
雖然終點遙不可及 直到我死去 我已經有我想待著的地方了啊

隣で (隣で) 君の側で 魂がここだよって叫ぶ
tonari de     (tonari de)     kimi no soba de     tamashii ga ko ko da yotte sakebu
在旁邊 (在旁邊) 在你的身邊 靈魂吶喊著「我在這裡」

泣いたり笑ったりする時 君の命が揺れる時
naita ri waratta ri su ru toki     kimi no inochi ga yure ru toki
當我們哭泣或大笑時 當你的生命動搖時

誰より (近くで) 特等席で 僕も同じように 息をしていたい
dare yo ri     (chikaku de)     tokutou seki de     boku mo onaji yo u ni     iki wo shi te i ta i
我也想在比任何人都還要 (更靠近的) 特等席中 跟你一樣 呼吸


どんな最後が待っていようと もう離せない手を繋いだよ
do n na saigo ga matte i yo u to     mo u hanase na i te wo tsunaida yo
無論結局如何 我們牽著的手都不能再次放開

隣で (隣で) 君の側で 魂がここがいいと叫ぶ
tonari de     (tonari de)     kimi no soba de     tamashii ga ko ko ga i i to sakebu
在旁邊 (在旁邊) 在你的身邊 靈魂吶喊著「我想待在這裡」

そして理由が光る時 僕らを理由が抱きしめる時
so shi te riyuu ga hikaru toki     boku ra wo riyuu ga daki shi me ru toki
接著當理由閃耀時 當理由擁抱我們時

誰より (近くで) 特等席で 僕の見た君を 君に伝えたい
dare yo ri     (chikaku de)     tokutou seki de     boku no mita kimi wo     kimi ni tsutae ta i
我也想在比誰都還要 (更靠近的) 特等席中 傳達給 我眼中的你


君がいる事を 君に伝えたい
kimi ga i ru koto wo     kimi ni tsutae ta i
我想讓你知道 你在這裡


そうやって始まったんだよ
so u yatte hajimatta n da yo
這就是一切的開始啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023211 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作