前往
大廳
主題

【色分け.翻譯】シネマ/Ayase【中日文.平假.羅馬】【プロセカ】

凜玥 | 2021-05-11 21:52:39 | 巴幣 3342 | 人氣 10829

シネマ


Music : Ayase

Movie : ななみ雪

Vocal:初音ミク

本家様:


(説明文/概要欄による)
「スマホゲーム『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』のユニット「Vivid BAD SQUAD」へ書き下ろしした楽曲のボカロver.です。」


『シネマ』3DMVゲームサイズ


Vocal:Vivid BAD SQUAD × KAITO

Illust:しづ
Movie:みず希




中文/平假/羅馬/都出自本人


小豆沢こはね 白石杏 東雲彰人 青柳冬弥 KAITO



誰(だれ)もが突然(とつぜん)に始(はじ)まった
dare mo ga totsuzen ni haji ma t ta
都會然間就開

タラメなシナオの上(うえ)
detarame na shinario no ue de
隨意想出

れは映画(えいが)のような
so re wa eiga no yo u na
就像是電影

まるで映画(えいが)のよう
ma ru de eiga no yo u na
彿電影一

どこにでもあるストーリー
do ko ni de mo a ru suto-ri-
在哪裡都有可能發生的故


間違(まちが)いだらけの道(みち)のり
machiga i da ra ke no michi no ri da
滿是錯誤的道路

丸(まる)付(つ)けられるのは幾(いく)つ
maru tsu ke ra re ru no wa iku tsu da
被畫上圈圈的那幾個正確答

何(なに)が良(よ)くないの
nani ga yo ku na i no ka
是哪裡不

処(どこ)が良(よ)くない
doko ga yo ku na i no ka
是哪裡不夠好

そこまで教(おし)くれ
so ko ma de oshi e te ku re yo
告訴我吧


明(あ)け方(がた)の()
a ke gata no mousou
對黎明的

(き)()
kichou na touhikou to

(か)い雄()ご
kanchiga i no eiyuu go k ko

()
mo u juutai shi te n da

do u shi yo u mo ko u shi yo u mo na i yo na

こんなじゃ
ko n na ha zu ja na ka t ta yo na t te
明明不

do n na ha zu da t ta n da yo na t te

(おも)(お)
omo e ba omo u ho do


i ya ko re ja na i na i

ハマり悪(わる)い
hama ri waru i yo na
陷入話就不

(む)い
mu i te na i na i

今(いま)すぐ辞(や)てしま
ima su gu ya me te shi ma u ka
要現在不幹了

so rya na i na i

僕(く)
i tsu ni na re ba boku wa

主役(しゅやく)になれるんだろうな
shuyaku ni na re ru n da ro u na
能夠成為主角呢


足(た)りなくなる度(たび)笑(わら)ったり
ta ri na ku na ru tabi wara t ta ri
在變得不夠的時候笑著

増(ふ)えた荷物(にもつ)数(かぞ)えては泣(な)いたり
fu e ta nimotsu kazo e te wa na i ta ri
數著增加的行李時哭著

期待(きたい)するほどでもなくがっかり
kitai su ru ho do de mo na ku ga k ka ri
連期待都沒有的失落著

責(せ)めることすらできず悩(なや)んだり
se me ru ko to su ra de ki zu naya n da ri
連責罵都做不到的困擾著

燦然(さんぜん)と輝(かがや)く街(まち)の灯(あか)り
sanzen to kagaya ku machi no aka ri
燦爛閃耀著的街道的光亮

散々(さんざん)だって顔(かお)の通(とお)りすがり
sanzan da t te kao no too ri su ga ri
在狼狽不堪時偶然錯身的那張臉

始(はじ)めるなら今(いま)!そうだな
haji me ru na ra ima   so u da na
要開始的話就趁現在!沒錯啊

またやろう...
ma ta ya ro u
再來繼續下去吧...


i ya ko re ja na i na i

ハマり悪(わる)い
hama ri waru i yo na
要是入就不

(む)い
mu i te na i na i

今(いま)ぐ辞(や)めしまえ
ima su gu ya me te shi ma e ba
是現在放棄了

(ない)繰(く)返(え)
de mo nanmankai to ku ri kae shi ta

明日(あした)期待(きたい)ししまうん
ashita ni kitai shi te shi mo u n da
還是期著明天啊


明(あ)け方(がた)の妄想(もうそう)
a ke gata no mousou
黎明的妄

重(きちょう)な逃避行(とうひこう)と
kichou na touhikou to
貴重的逃避之

違(かんちが)いの英雄(えいゆう)ごっこ
kanchiga i no eiyuu go k ko
裡搞錯的英雄遊戲

もう渋滞(じゅうたい)してんだ
mo u juutai shi te n da
已經停滯

うしようもこうしようもないよ
do u shi yo u mo ko u shi yo u mo na i yo na
好都沒辦法啊

あの頃(ころ)は確(たし)かあった
a no koro wa tashi ka ni a t ta n da
個時候確是存

描(えが)出(だ)しものがったん
ega ki da shi ta mo no ga a t ta n da
描繪出事物存過啊

いつの間(ま)にか僕(ぼく)は
i tsu no ma ni ka boku wa
曾幾何的我


誰(だれ)もが突然(とつぜん)に始(はじ)まった
dare mo ga totsuzen ni haji ma t ta
誰都會突然開始的

デタラメなシナリオの上(うえ)で
detarame na shinario no ue de
在隨意想出的劇本上

何(なに)かを演(えん)じるの?
nani ka wo en ji ru no
要演什麼呢?

誰(だれ)かを演(えん)じるの?
dare ka wo en ji ru no
要演著誰呢?

そんなわけがないだろ
so n na wa ke ga na i da ro
並不是那樣的吧


ゃ...
ma da ko re ja
話...

だここじゃな
ma da ko ko ja na i na i

終(お)わじゃないか
o wa ri ja na i ka ra
會在裡結

(む)い
mu i te na i na i

(か)き変(か)
na ra ka ki ka e te shi ma e yo

(だい)
ho ra daitai

i tsu mo i tsu de mo ki t to

主役(しゅやく)は僕(ぼく)だけだろ
shuyaku wa boku da ke da ro
主角都會是我的吧


日(ひ)
i tsu no hi ka baibai

(お)わはく
o wa ri wa ku ru ka ra
迎來

手(しゅ)采(かっい)
hakushu kassai

顔(えがお)でカーテンコー
egao de ka-tenko-ru
著笑容謝

(か)え来(い)あっ
ka e ta i mirai wa ko ko ni a t ta

思(おも)うままに好(す)きなように
omo u ma ma ni su ki na yo u ni
就如想像般隨心喜歡的

これはそうだ
ko re wa so u da
這就是這樣啊

底辺(さいていへん)から(か)け上(あ)がっ
saiteihen ka ra ka ke a ga t ta

映画(えいが)のようなストーリー
eiga no yo u na suto-ri-
像電影般的故事





(20210818)
(補了完整版的分色、MV超神)
(真的直接死掉、而且本來的色還很多錯wwww)
(什麼時候可以跟Pages一樣有漸層色啦(自古以來Pages的死忠粉絲)

(聽分part聽到耳朵要聾了還是聽不出來我還是算了(我還是聽不出來
(一個字一個字分色的話就是後面那個顏色是合音(有一段我直接忘記這個設定ww
(很隨便的話就是兩個人合唱(大概(還是大概 我覺得多是杏ちゃん的和聲
(然後大家有沒有一起我真的聽不出來QQQ(這次還是聽不出來



補一下兩週年Ayaseさん發的Selfcover




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作