創作內容

18 GP

【歌詞翻譯】SawanoHiroyuki[nZk]:naNami - N0VA

作者:小羅│2021-05-10 22:41:50│巴幣:36│人氣:305



N0VA

作詞:naNami 作曲:Hiroyuki Sawano



止め処なく夢 廻る karma
夢迴不止的因緣
滲んだ夜空 灯しだす Nova
點亮朦朧夜空新星
掻き消された鼓動 未だ
被抹除的悸動 尚未
絶やさずにそっと Bless
斷絕而悄悄獻上祝福

不器用な黒 片手に 庇う暗闇
笨拙的黑 一手庇護的黑暗
揺るぎ無き光を
綻放出毫不動搖的光芒

As long as there is a light
只要仍有一絲光芒尚存
My shadows over you
我的陰影們便會籠罩著你
痛み背負う度 瞬く Nova
每當背負痛楚 就會閃爍的新星

As long as there is a light
只要仍有一絲光芒尚存
My shadows over you
我的陰影們便會籠罩著你
この身散らす度 儚き Nova
每當此身散亂 就會轉瞬即逝的新星

And there’s just no turning back
而那兒是沒有回頭路可走的
When your heart’s under attack
當你的心遭受攻擊時
I will never say never
我絕不說絕不

Gonna give everything I have
我要獻出我所擁有的一切
Cause this is my destiny
因為這是我命中注定
I will never say never
我絕不說絕不

錆びついた風 頬を掠める
鏽跡斑駁的風 掠過面頰
果てしない夜 枯れるまで Go on
一望無盡的夜 直至凋零為止走下去
笑いかけた愛の白が
掛著笑靨的愛之皎白
僕の中 そっと Break
在我心中 悄悄破碎

音色纏う 孤独が流した色
音色纏綿 孤獨流出的色彩
凍えそうな光も
即將凍結的光芒亦然

As long as there is a light
只要仍有一絲光芒尚存
My shadows over you
我的陰影們便會籠罩著你
例え無力でも 煌く Nova
哪怕無力 也仍閃耀的新星

As long as there is a light
只要仍有一絲光芒尚存
My shadows over you
我的陰影們便會籠罩著你
その身軋んでも 羽ばたく Nova
就算身子支離破碎 也要展翅高飛的新星

未だ出口 無いならば
若是尚未有出口的話
飢えを拭い 明日照らせば
若是拭去飢渴 照耀明日的話
I will never say never
我絕不說絕不

誤魔化し夢見た空
敷衍搪塞夢寐以求的一片天
翳せば今 その手に
若是如今向著它伸出手的話
I will never say never
我絕不說絕不

I was blind, now I can see
我曾是盲目的,而我現在可以看見了
You made a believer out of me
你讓我重拾信念成了信徒
狂い無き痛み
完美無瑕的痛楚

I was blind, now I can see
我曾是盲目的,而我現在可以看見了
You made a believer out of me
你讓我重拾信念成了信徒
揺るぎ無き誓い
毫不動搖的誓詞

As long as there is a light
只要仍有一絲光芒尚存
My shadows over you
我的陰影們便會籠罩著你
痛み背負う度 瞬く Nova
每當背負痛楚 就會閃爍的新星

As long as there is a light
只要仍有一絲光芒尚存
My shadows over you
我的陰影們便會籠罩著你
この身散らす度 儚き Nova
每當此身散亂 就會轉瞬即逝的新星

And there’s just no turning back
而那兒是沒有回頭路可走的
When your heart’s under attack
當你的心遭受攻擊時
I will never say never
我絕不說絕不

Gonna give everything I have
我要獻出我所擁有的一切
Cause this is my destiny
因為這是我命中注定
I will never say never
我絕不說絕不

未だ出口 無いならば
若是尚未有出口的話
飢えを拭い 明日照らせば
若是拭去飢渴 照耀明日的話
I will never say never
我絕不說絕不

誤魔化し夢見た空
敷衍搪塞夢寐以求的一片天
翳せば今 その手に
若是如今向著它伸出手的話
I will never say never
我絕不說絕不



※ 轉載時請務必註明出處網址 & 作者。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5145350
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

跳水坑
好聽欸 澤野的曲子就是好聽 感謝翻譯

05-11 00:00

小羅
對啊 不會唷 感謝你的觀看05-25 12:30
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

18喜歡★poison203011 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Sawano... 後一篇:【歌詞翻譯】Piko -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

joy55559阿彌陀佛
南無大悲觀世音菩薩看更多我要大聲說昨天11:21


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】