前往
大廳
主題 達人專欄

不專業的日文解說7-教你說おやすみなさい-りょうしん不只指雙親喔~

軒轅帝王 | 2021-04-24 18:56:35 | 巴幣 1062 | 人氣 756

  
主要單字:おやすみなさい【お休みなさい】
  
  
單字中譯:晚安
  
  
單字詞性:寒暄語
  
  
使用場合:睡前
  

  
單字例句:「おやすみなさい」とりょうしんにいった。【「お休みなさい」と両親に言った。】
  
  
例句中譯:跟雙親說了聲「晚安」。
  
  
單字例句補充:這邊的晚安指的是睡前,如果講的是「こんばんは」【今晩は】的話,那就是還沒要睡只是打招呼的意思。
  
而因為使用的是両親,両親代表了兩人,通常指的是父母雙方,所以可以斷定他跟父母都打了招呼。
  

  
第二單字:りょうしん【両親】
  
  
單字中譯:雙親
  
  
單字詞性:名詞
  
  
使用場合:表示自己的兩位父母或兩位養育者時
  
  
第二單字補充:両親指的是父親與母親或者是兩位父親或兩位母親,不管是怎樣,提到両親就是指有兩個人。
  
如果想指只有父母或養育者中的一個人,則可以用父母 (ふぼ)或是 (おや)來表示,這時不要用両親~
  

  
第三單字:りょうしん【良心】
  
  
單字中譯:心;心智;意識
  
  
單字詞性:名詞
  
  
使用場合:表示自己或他人心之所向時
  
  
第三單字補充:在日語中良心並不是良心,而是自己的心或心智,所以有著「良い良心」【良心】跟「邪悪な良心」【邪心】等用法,不過用意識來解釋會比較明確一點。
  
良心對應英語中的conscience意識,所以當日本人提到良心的時候並不是在說良心,而是再說心或者是意識,不要搞混嘍~
  

  
第二例句:りょうしんにあう。【両親に会う。】
  
  
例句中譯:跟父母親見面。
  
  
單字例句補充:因為這邊用的是両親所以只會面的有兩個人喔~
  

  
其他補充:當聽到お休みなさい就能知道那個人要睡了,通常是指晚上的睡覺,午睡前也可以使用,總之就是睡覺前可以使用,不管現在是早上還是晚上。如果是對朋友或是熟人的話,可以使用おやすみ就可以了
  
如果是想在晚上打招呼的話,用「こんばんは」【今晩は】就可以了,這是少數丁寧體跟普通體共用的詞,如果想要表示尊敬的意思可以用語氣來調整。
  

如有錯誤歡迎各位指證

    本文可搭配這邊的五十音表服用喔~


若對此系列感興趣,歡迎訂閱追蹤收藏以獲取最新資訊喔~

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

黑井 西恩
なるほど
2021-04-24 20:14:50
軒轅帝王
そうだよ~
2021-04-24 20:24:20
poko兔
空吧哈
2021-04-24 20:36:06
軒轅帝王
今晩は~
2021-04-24 20:40:18
軒轅帝王
然後這邊的【哈】是念【挖】喔
2021-04-24 20:40:55
軒轅帝王
沒按到回覆XD
2021-04-24 21:14:54
一劍封邪兵燹
很棒啊!還真的是長知識了 謝了.
2021-04-24 21:12:48
軒轅帝王
不會~
2021-04-24 21:14:16
poko兔
喔,對拉,我忘了,難怪覺得哪裡怪怪的XD
2021-04-24 21:13:12
軒轅帝王
XD
2021-04-24 21:14:27
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作