前往
大廳
插畫

【樹海繪唱】柯基奶狗圖、《真赤》試唱和中文歌詞翻譯

吟月氏樹海 | 2021-03-26 19:37:56 | 巴幣 116 | 人氣 757

為了配合真赤這首小奶狗視角的詞曲,隨筆一隻紅項鍊的柯基。

上圖:

只是很大眾題材的柯基簡筆畫,沒什麼特別之處。
倒是真赤二字被家人嫌寫得醜卻又說不出原因,難過了好多天。
討拍一下。 ฅʕ•͡ᴥ•ʔฅ


上歌:


老實說,這樣的歌聲我很不滿意。
音高想再提升4度或8度,讓聲音能再更加清澈,也想在每一句歌聲裡加入更多的細節變化。
背景音樂是借自メガテラ・ゼロcover的版本而非自己彈奏,音色失真很多。
但作為一份階段性的練習成果,倒還差強人意。

而作唱這首歌,也產生了奶狗汪汪的一篇愛情故事。
非常歡迎前來鑑賞。

五千字愛情短篇《赤紅明豔的火星束縛》

以下歌詞翻譯:
--------------------------------------------------

翻譯修訂及潤飾:吟月氏樹海

My Hair is Bad / 《真赤》

ブラジャーのホックを外す時だけ
只有在解開你胸罩的那一刻

心の中までわかった気がした
我才隱約有著與你心意相通的感覺

携帯なんて出なくていい
誰的來電你都不予理會

いつの間にか 時間が止まればいい
能讓時間在不知不覺間 停在這一刻就好了

翌朝、君は先に出ていった
翌日清晨,你就先這麼走了

僕にと、鍵、残して
只留下我和鑰匙獨處一室

夕立ちの止んだ街が近付けた
走進了暴雨驟停的街道

ただ陽が落ちた、下北は地下のライブハウス
靜靜等待日落的下北沢 對我來說只是地下livehouse而已

いつもは冷たくするくせに
平常明明總是很冷淡的你

二人の時は優しくするんだね
只有兩人獨處的時候對我格外溫柔呢

君は言う「あなた、犬みたいでいい」って
“你就像狗一樣的這一點特別好” 你對我這麼說道

三番線に悲しい音が流れた
三號月台上流淌著悲傷的音樂

曖昧な誓い、会いたいが痛い
“想要見你” 這樣曖昧的誓言讓人痛苦

バイバイが聞こえなくなるように
就讓拜拜這句話消失在風裡吧

春、恋に落ちて
在春天陷入了戀愛

耳を澄まして
我側耳傾聽

君を探して
尋找著你的蹤影

僕は誰かを ついに失って
就算我最終還是失去了某個人

それでもいいって
那也沒關係

君を待とうって決めてた
我已經決定好只等你了

夏の匂いがした
這一切都散發著夏天的味道

0.1秒で飽きる毎日が 突然、輝き出したんだ
度過0.1秒就能讓我感到厭倦的每一天 突然變得閃閃發光

目が合うだけでも なぜだか胸が痛んだ
僅僅與你四目相對 不知為何胸口就會一陣陣發痛

空っぽのコルクボードには
你那空無一物的木質相冊板上

どんな写真があったのか気になった
曾經黏滿了怎麼樣的照片呢 我實在是在意的不行

見つめたまま隣で黙っていた
但我也只是閉著嘴在你身旁盯著它看而已

君の犬なりに気を遣ったんだ
作為你的狗我可是有好好的察言觀色了啊!

振り向いて欲しくて
實在太想讓你朝我這裡看

なぜか甘えてしまう
下意識地向你撒嬌

格好つかないよなって笑ってた
“真是一點不要面子呢” 被你嘲笑了

合鍵を返して
把備用鑰匙還給你

首輪を外して
把我的項圈取下來

ちゃんと言おうって決めてた
決定了!要和你好好說清楚

君を纏って
就算糾纏著你

頬に触れたって
觸摸了你的臉龐

ただ響かなくて
你也只是不為所動

距離は愛しさを
距離助長了心中的愛戀

また髪を切って
你又剪了頭髮

ふいに風が吹いて
突然起了風

君に言おうって思ってた
明明想要好好跟你說清楚的

夏の匂いがした
這一切都散發著夏天的味道

赤い首輪はついたまま
鮮紅的項圈還是緊緊地繫在脖子上

原曲:

  --------------------------------------------------
  最後校稿日期:2021/03/26

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

冰鳩
柯基可愛0w0b
2021-03-26 21:43:09
吟月氏樹海
感謝!
企鵝更可愛 <3
2021-03-26 22:18:23

更多創作