創作內容

5 GP

[歌曲翻譯]悠悠哉哉少女日和 第三季 片尾曲 ただいま

作者:玉米│悠悠哉哉少女日和 第三季│2021-03-24 09:43:25│巴幣:26│人氣:425

歌曲名:ただいま(我回來了)
演唱者:宮内れんげ(CV.小岩井ことり)、一条蛍(CV.村川梨衣)、越谷夏海(CV.佐倉綾音)、越谷小鞠(CV.阿澄佳奈)
作詞/作曲:ZAQ
編曲:松田彬人


いま草むらでカエルが跳ねたのん
剛剛有青蛙從草叢裡跳出來

揺れる雑草とおいかけっこ
和擺動的雜草一同競跑

瑞々しい景色 織りなす一雫
清新的景色凝結成一滴翠綠的露水

ここでは音楽も風に乗って届く
在這裡音樂也會隨風飄揚


(遊ぼう)何気ない思い出は(昨日)
(來玩吧)不經意的回憶(昨天)

明日に(明けて)撒く種(今行く)
(天亮後)成為明天播種的種子(出發吧)

ひとりぼっちのとき咲いて
會在孤獨一人時盛開

光の花束をくれるもの
化作一簇為我照亮的花束


当たり前な「ただいま」を 柔らかい笑顔が出迎えた
如往常地說出「我回來了」   笑容滿面的你出來迎接了我

感情は四季みたいに巡って すごく綺麗だったんだ
情感如四季一樣轉變   真的非常美麗動人

戻ってこれるなら 変わっていけるから
只要能夠回來的話   肯定會有所變化

限りなく澄んだ空 止まらない時を刻もう
在無垠的湛藍天空   刻劃出無止盡時光

今日もやさしい緑の横で歌う
今天也在綠茵波光中歌唱著


お天道様がかくれんぼしてるよ
太陽和我們玩捉迷藏耶

てるてるぼうずの出番なのん
該是晴天娃娃出場的時候了

雨あがりの空に星座が浮いたよ
雨後的夜空浮現出星座喔

いつでも会えると言っている気がした
就像是對我們說任何時候都能相見


(おはよう)今日は何もなくて(またね)
(早安)今天沒有發生什麼事(再見)

普通に(おやすみ)よかったな(にゃんぱす~)
(晚安)那真是太好了(喵帕斯~)

良いも悪いもない日々が
好事壞事都沒有的日子

こんなにも大切だったなんて
還不知道它們也是如此的重要


つまさきから春になって ゆるい風と冬を目指した
腳尖感受到春天的氣息   徐徐吹拂的微風朝著冬天前進

新しい冒険を見つけた 鮮やかで楽しくて
發現到新的冒險   是多麼新鮮又快樂

いつでもそこにある いつまでもいてくれる
無論何時它們都在那裡   一直以來伴隨著我們

同じ道 違う空 同じ鳥 違う命
同樣的道路   不同的天空   同樣的鳥   不同的命運

心に灯る陽だまりは変わらずに
不過將內心照亮的向陽處不曾變過


季節の境目は誰が  決めるものなんだろう
想知道是誰定義季節的交界線

花の色や水の温度 風のにおいが知らせてくれる
花朵的顏色、水的溫度還有風的味道

のんびりとのんきに
它們以悠閒的步調通知著你


「ただいま」と「おかえり」を
「我回來了」與「歡迎回來」兩句話

繰り返しておっきくなるのん
無數次說著的我們漸漸長大了

またここで またここに
再次回來的時候   又在這裡

「かえっておいで」が聞こえた
聽見你說的「快點回來吧」

愛しき日々(のんすとっぷ!)
憶起了親愛的時光(nonstop!)


ただ、今を生きる 未来のためにただ生きてく
現在我會活著   是為了未來而存活著

ありふれた日常の中に かけがえない宝物
平凡無趣的日常生活中   藏著無可取代的寶物

戻ってこれるなら 変わっていけるから
只要能夠回來的話   肯定會有所變化

限りなく澄んだ空 止まらない時を刻もう
在無垠的湛藍天空   刻劃出無止盡時光

今日も優しい緑の横で歌う
今天也在綠茵波光中歌唱著


其餘雜談

       因為工作或是學業,讓大多數的人覺得日常一成不變,想試著發掘生活中的樂趣與幸福時,卻受到各種迎面而來的事,而積累不少像是憤怒、悲傷、寂寞等負面心情,於是不禁質疑自己「生活的幸福還有樂趣到底在哪」,只是,這些混雜喜怒哀樂的普通日子卻是非常重要,而這正是這首歌曲想要傳達的內容。

       比起第一季的ED「のんのん日和」以活潑的曲風描述鄉下景色,到第二季的ED「おかえり」強調了四季變化與溫柔的此處正等著你回來的溫馨內容,第三季的此曲略帶點傷感,這大概是長大後與懷念起以往的日自造成的,只是,過往的自己面對過往的日子也是和現在一樣,均是摸透生活環境與日常瑣事而逐漸感到無趣,那為什麼現在的自己會覺得它們特別可貴呢?即是自己轉變了心境,注重在既有趣又感到幸福的事上啊,因此會覺得它們非常珍貴。

       「ただいま」中文譯作我回來了,回到的地方是家、是這片親愛的土地、還是想起了一昧在日常中嘗試尋找樂趣的自己呢?不論是為了哪一個,肯定自己在慢慢變化著,而這些正推進著自己朝著未來前進。

       翻譯的部分,在描述景色的形容詞花了不少時間理解與選詞,其中我覺得挺難的是「やさしい緑」,依據它在的這一句「今日も優しい緑の横で歌う」來看,應該指的是身處在柔和的大自然歌唱,但我想要有綠這個字在句子內,於是在動畫裡找到了草地的靈感,自綠色草地轉成綠茵一詞。

       以上,要是翻譯有錯誤或是不通順的地方,歡迎在下方留言指教。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5103693
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:悠悠哉哉少女日和 第三季|歌曲翻譯|のんのんびより|悠悠哉哉少女日和|ただいま

留言共 2 篇留言

我很好奇
唱國歌 https://youtu.be/ByrUgKNV42Q

01-07 23:34


近期才知道第三季開播了
看完還期待著第四季栞的故事
才知道2021年漫畫完結了......

第一季時動畫算很有人氣的日常番吧
溫馨、可愛、純樸的互動真的深入人心
一句喵帕斯,2013年至今知道的人應該還是很多。

也知道BD銷量很高,覺得有生之年漫畫能持續很久很久
第二季、劇場版、第三季都成功開播了(只是正版管道很難找)
作品還是完結了。是蠻想知道理由的啦
(如讀者投票低、編輯部決定、作者不畫了等等...BD銷量應該算日常番很棒的吧)


感謝樓主的翻譯,這翻譯品質...意境有畫面也有美感,非常完美!

09-13 09:47

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★a3a6j5o369 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[mmd靜畫]柔和的月光... 後一篇:[mmd影片]Jervi...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120大家
歡迎來逛逛看看喔~ :D看更多我要大聲說18分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】