前往
大廳
主題

ZEAL of proud 歌詞翻譯

マシロ.アルシエル | 2021-03-21 21:35:27 | 巴幣 100 | 人氣 634


Roselia


ZEAL of proud

作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:藤永龍太郎(Elements Garden)

胸にいつも在る あの風景は色褪せず
(それは日に日に強く より深く輝いて)
私達の名前を 今一度 唱えてみれば
嗚呼 空は晴れゆく


時刻顯現於心中  那片景色不曾褪色
(而是日益加深 更加熠熠生輝)
現在試著高喊我們的名號一次
啊啊 天將會開始放晴


(1,)踏み出した偉大な一歩目
(2,)
次へと踏み出す二歩目
(3,)
大事にしたいからこそ 揺れ動く
(4,)
素朴で純粋な想い
(5,)
背中に触れた 真実
(All)
独りじゃない この世界
これまでの軌跡が 告げた


(1,)已經踏出了偉大的第一步
(2,)朝向下步要踏出的第二步
(3,)
正是因為重視 才會動搖…
(4,)
既樸素又純粹的想法
(5,)
已然觸及身後的真實
(All)
並不孤單的 這個世界
至今為止的軌跡已表明


大丈夫よ 全てが
私達は 此処にいる
満ち続ける 心にあたたかさ
尊き熱の中 歌と共に 未来は
(
解き放たれてゆく)
高みへ まぶしく


一切都不要緊
我們就在這
不停填滿內心的溫暖
這崇高的熱情中 與歌曲一同 未來將
(解脫束縛)
邁向高處 綻放光芒


(Light will take us to the right place)
(Keep going, going on the road)



研ぎ澄まされてゆくわ 少しずつ 確実に
(
ひしひしと伝わるの もう間もなく訪れる)
私達の名前を 今一度 書き綴るとき
嗚呼 夢は飛び立つ


感官正越加靈敏 慢慢地 確實地
(能夠感受到 再不久將會到來)
現在試著記錄我們的名號一次
...啊啊 夢想將會展翅高飛


(独りじゃ知り得なかったもの)
貴方達から 授かった想いは
(
愛する気持ちを より色濃く)
私は 誰よりも感じた

(一個人無從得知的事物)
從你們那獲得的心意
(讓愛的情感 更加深厚)
我比誰都要感受到了


何処までも行けるわ 困難さえ嬉々として
越えてゆける 貴方達と共に
誇りと奏で合う
唯一の愛から そっと
(
生まれてくるものは)
かけがえのないもの


無論哪都能到達  就連難關都能
欣然度過 只要與你們一起
與榮耀合奏
由唯一的愛 無形中
(誕生出的事物)
便是無可替代的寶物


(1,)
此処からが本番だと
(2,)
空は厳かに示す
(3,)
高みへと至る道へ いざ行こう
(4,)
さあ 足を踏み出して
(5,)
顔上げて 頂まで
(All)
同時に 声を上げるわ
私達は力強く


(1,)序幕才正要展開
(2,)
天如此鄭重地示意
(3,
)邁向通往高處的道路我們走
(4,)
那就 踏出步伐
(5,)
抬起頭來 直至頂點
(All)
同時發出歌聲
我們奮力歌唱


大丈夫よ 全てが
私達は 此処にいる
満ち続ける 心にあたたかさ
尊き熱の中 歌と共に 未来は
(
解き放たれてゆく)
高みへ まぶしく
(
この目に映るのは)
美しい真世界


一切都不要緊
我們就在這
不停填滿內心的溫暖
這崇高的熱情中 與歌曲一同 未來將
(解脫束縛)
邁向高處 綻放光芒
(映入這雙眼中的是)
美麗真世界


(Light will take us to the right place)
(Keep going, going on the road)

------------------------------------------------------
謝謝大家觀看

我會開始在小屋更新翻譯,
另外也有在FB更新,
歡迎喜歡的人前往~


宅在家翻譯的Arushieru

創作回應

更多創作