前往
大廳
主題

【可不】ジェラシス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-03-20 17:41:09 | 巴幣 2220 | 人氣 2033

作詞:Chinozo
作曲:Chinozo
編曲:Chinozo
PV:アルセチカ・藍瀬まなみ
唄:可不

中文翻譯:月勳


十九のプロローグ
jyuuku no puroro-gu
十九的序幕

未知なる世界へ風切ってknock
michi na ru sekai he kaze kitte KNOCK
往未知的世界逆風而行knock


夢の中 あんたと会った
yume no naka     a n ta to atta
我在夢裡 遇見了你

ある日 僕は 恋をした
a no hi     boku wa     koi wo shi ta
而有一天 我 墜入了愛河

手を繋いだ 妄想したんだ
te wo tsunaida     mousou shi ta n da
我曾幻想過 我們牽手的情景

いいんじゃないか? それくらいの邂逅
i i n jya na i ka?     so re ku ra i no kaikou
這不是很好嗎? 那副模樣的邂逅


夢の中 奴がやってきた
yume no naka     yatsu ga yatte ki ta
那傢伙來到了 我的夢裡

だったら やっぱ 恋をした
datta ra     yappa     koi wo shi ta
說到這裡 你果然 也墜入了愛河

手を繋いだ 妄想したんだ
te wo tsunaida     mousou shi ta n da
我曾幻想過 我們牽手的情景

忘れたくて あの日の言葉
wasure ta ku te     a no hi no kotoba
我想忘記 那天所說的話


街灯の下 交わした未踏の詩は
gaitou no shita     kawashi ta mitou no shi wa
你們在路燈底下 所交流的未被發掘的詩歌

ただ妄想に早々に溶けてbyebye
ta da mousou ni sousou ni toke te BYEBYE
迅速融化在妄想中吧byebye

枕染ませた涙の跡が
makura shimase ta namida no ato ga
沾染上我的枕頭的淚痕

愛の容量示している
ai no youryou shimeshi te i ru
正在顯示著我的愛的容量


脳に沈みそうな
nou ni shizumi so u na
這些感覺

そんな感覚から
so n na kankaku ka ra
快沉入了我的大腦裡

音が反射して
oto ga hansya shi te
並迴盪著聲音

この部屋を震わせた
ko no heya wo furuwase ta
讓這個房間震動了起來


だから
da ka ra
因此

ジェラジェラ 妬ましいましい
jera jera     netamashi i ma shi i
吃醋 吃醋 嫉妒 嫉妒

あぁ想像を占拠して shut out
aa souzou wo senkyo shi te  SHUT OUT
啊啊 它佔領著我的想像 shut out

さぁメラメラ 狂って今
saa mera mera     kurutte ima
來吧 在此刻 熊熊燃燒地發瘋吧

私の勝ちだよね… サラバ感情
watashi no kachi da yo ne...     sa ra ba kanjyou
這是我的勝利對吧… 再見了 感情


夢の中 あんたと会った
yume no naka     a n ta to atta
我在夢裡 遇見了你

ある日 僕は 恋をした
a ru hi     boku wa     koi wo shi ta
而有一天 我 墜入了愛河

それくらいが ちょうど良かった
so re ku ra i ga     cyou do yokatta
只要那樣子 就剛剛好

言い訳なんて 吐きたくなかった
ii wake na n te     haki ta ku na katta
我不想說出 任何藉口啊


まさか こうなるなんて
ma sa ka     ko u na ru na n te
沒想到 會變成這樣

夢にも思わなかった
yume ni mo omowana katta
做夢也沒有想到

音に楽を乗せ
oto ni gaku wo nose
為聲音配上韻律

この部屋に巣食うだけ
ko no heya ni sukuu da ke
我只是在這間房間裡築巢而已


青い闇へと 沈んでゆく ねぇ
aoi yami he to     shizunde yu ku     nee
我正沉入了 藍色的漆黑之中 吶

こうして十九は過ぎてゆく
ko u shi te jyuuku wa sugi te yu ku
就這樣渡過了十九歲

寒い声が サマになって
samui koe ga     sama ni natte
我沉悶的聲音 變得適當

そして こうして 明日になって
so shi te     ko u shi te     ashita ni natte
接著 就這樣 到了明天


ジェラジェラ 妬ましいましい
jera jera     netamashi i ma shi i
吃醋 吃醋 嫉妒 嫉妒

あぁ想像を占拠して 過ぎていく
aa souzou wo senkyo shi te     sugi te i ku
啊啊 它佔領著我的想像 並且流逝而過

さあ メラメラ 狂っていつしか
sa a     mera mera     kurutte i tsu shi ka
來吧 總有一天來 熊熊燃燒地發瘋吧

私の勝ちになるから
watashi no kachi ni na ru ka ra
但這將是我的勝利

もはや これまで
mo ha ya     ko re ma de
因此 一直以來

ありがとうございました
a ri ga to u go za i ma shi ta
都非常謝謝你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023114 修正多處

創作回應

唯霜
謝謝大大翻譯♡
2021-03-20 18:32:44

相關創作

更多創作