前往
大廳
主題

【初音ミク】スピークイージー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-01-04 00:00:03 | 巴幣 1158 | 人氣 1094

作詞:wotaku
作曲:wotaku
編曲:wotaku
PV:BerryVerrine
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


5番街端のカフェの脇道に入れ
goban gai hashi no kafe no waki michi ni haire
岔路進入第五大街盡頭的咖啡店

見つからないように
mitsukarana i yo u ni
儘量不被他人發現

地下に降りる階段 そこにいる男に言え
chika ni ori ru kaidan     so ko ni i ru otoko ni ie
往地下的樓梯 告訴待在那裡的男人吧

「コキュートスの金魚」
"kokyu-tosu no kingyo"
「悲嘆河裡的金魚」


煌びやかなジャズスウィング
kirabiyaka na jyazu suuingu
你將會聽到搖擺爵士樂的美妙聲音

「ようこそ」
"yo u ko so"
和「歡迎」


ここは非合法経営の許されない酒場
ko ko wa higouhou keiei no yurusare na i sakaba
這裡是被禁止營業的不合法酒吧

許されない同士 傷を舐め合おうか
yurusare na i doushi     kizu wo name aou ka
不被赦免的同好 讓我們來互相舔拭傷口吧

社長、奴隷、獣人、ロボットも座ってる
syacyou, dorei, jyuujin, robotto mo suwatte ru
公司總裁、奴隸、獸人、就連機器人都坐在這裡

差別無き自由に 不味いウイスキーで乾杯
sabetsu naki jiyuu ni     mazui uisuki- de kanpai
讓我們用味道糟糕的威士忌 毫無歧視地為這種自由乾杯


今日の話題は
kyou no wadai wa
今天討論的主題是

「ムカつくアイツが死んだ」
"muka tsu ku a i tsu ga shinda"
「我們討厭的那個人死了」

宴と行こうぜ
utage to ikou ze
讓我們開始宴會吧

分厚い肉焼いて 呑み交わせ 踊り明かせ
buatsui niku yaite     nomi kawase     odori akase
烤起較厚的肉 互相喝酒 跳舞到天亮

毎日こうだけど
mainichi ko u da ke do
雖然我們每天都這麼做


なんで名前も知らない奴と笑って
na n de namae mo shirana i yatsu to waratte
我為什麼要和這些不知道名字的人一起歡笑呢

分かり合いたい奴とは分かり合えなくて
wakari ai ta i yatsu to wa wakari ae na ku te
當談到我想相互瞭解的人時 我們無法相互理解

一人になって 淋しくなって
hitori ni natte     sabishi ku natte
在我變成獨自一人 並感到寂寞的時候

またここに来る
ma ta ko ko ni kuru
我將會再次來到這裡


「お前の事情は知らねえが」
"omae no jijyou wa shiranee ga"
「我對你的情況一無所知」

「話してみりゃいいだろ」
"hanashi te mi rya i i da ro"
「但如果你想說的話也沒關係」

「生きてるヤツは死ぬ」
"iki te ru yatsu wa shinu"
「所有活著的傢伙都會死去」

「ドグマを振り下ろせ」
"doguma wo furi orose"
「放下教條吧」

「慣れ合う気は無いさ」
"nare au ki wa nai sa"
「我們的心情並沒有彼此合謀」

「嘘を嘘と見抜け」
"uso wo uso to minuke"
「用更多的謊言看穿謊言吧」

「楽しけりゃ勝手についてくぜ」
"tanoshi ke rya katte ni tsu i te ku ze"
「如果你逗我開心的話我便會擅自地跟著你」


ここは非合法経営も許してやるワンダーランド
ko ko wa higouhou keiei mo yurushi te ya ru wanda- rando
這裡是允許非法經營的仙境

許されないなんてどいつが決めたんだ
yurusare na i na n te do i tsu ga kime ta n da
是誰決定這樣的事情是被禁止的啊

学者、メイド、亡霊、シスターも座ってる
gakusya, meido, bourei, shisuta- mo suwatte ru
學者、女僕、亡靈、就連修女都坐在這裡

秩序無き自由に 不味いウイスキーで乾杯
chitsujyo naki jiyuu ni     mazui uisuki- de kanpai
讓我們用味道糟糕的威士忌 毫無秩序地為這種自由乾杯


合法経営を全て捨てたシャンバラ
gouhou keiei wo subete sute ta syanbara
將所有合法經營拋棄的香巴拉

許されない同志 呪いを語ろうか
yurusare na i doushi     noroi wo katarou ka
不被赦免的同好 讓我們來高呼詛咒吧

刑事、首相、天使、合成音声も座ってる
keiji, syusyou, tenshi, gousei onsei mo suwatte ru
刑警、首相、天使、就連合成聲音都坐在這裡

救い無き地球に赤い血の海で乾杯
sukui naki chikyuu ni akai chi no umi de kanpai
讓我們用紅血的海為這個沒有救贖的世界乾杯

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202314 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作