切換
舊版
前往
大廳
主題

【心得】快眠!安眠!スヤリスト生活(在魔王城說晚安片頭曲)

狙擊手小楓 | 2021-01-03 22:16:50 | 巴幣 2 | 人氣 458

新年快樂,我是小楓(๑¯∀¯๑)這次介紹的是《在魔王城說晚安》片頭曲(OP),因為這首歌實在是太可愛、太洗腦了,所以找來歌詞研究一番,歌曲是由栖夜公主的聲優演唱,搭配公主拿著大剪刀的畫面更加生動(笑),歌詞方面有一些平常很少見的用語(醫學用語?),所以我也找了原文(日文)解釋給大家參考。

這次假名校稿對我來講難度有比較高一點,畢竟我日文聽力慢歌尚可,快歌就反覆聽了很多次才把假名確定,想看著歌詞唱的朋友直接往下拉到有假名的歌詞那裡,至於日文程度一般的朋友要如何把這首快歌練起來?我是先讀很多次之後再唱、然後加快速度,一段一段練習就可以熟練,雖然"君も寝具にしてやろうか!"那裡還是搞不太定。

有關歌詞中文翻譯部份,我這裡放的是TV版長度,引用的是木棉花翻譯的版本,至於整首歌的中文翻譯,大家可以參考其他巴友的文章(連結在文末),雖然說我偶而為了介紹作品會翻譯日文維基百科,但翻譯歌詞很難拿捏意境,比翻譯日文維基困難多了,所以大家還是參考其他人的翻譯吧~~~

作詞、作曲、編曲:新田目駿
主唱:栖夜公主(水瀨祈)

【歌詞】(不含假名/TV版長度)

目指せよ快眠
勝ち取れ安眠
いざ夢の世界へ
理想の眠りを求めて
さあ始めよう
おやすみ
(ノンレム睡眠レム睡眠)

私は囚われの姫
魔王の城の中で
独り閉じ込められては
毎日ひたすらに眠ってます

今宵も
布団に入り
栖夜スヤリスト生活
枕もシーツも
硬くて眠れない
(君も寝具にしてやろうか!)

目指せよ快眠
勝ち取れ安眠
いざ夢の世界へ
ふかふかの枕手に入れて
この疲れ癒したい
恐れず前進
ほぐせよ全身
瞼を閉じたなら
すべすべのシーツの上で
さあ始めよう
おやすみ
(ノンレム睡眠レム睡眠)

【中譯】(TV版長度)

要爭取舒服的睡眠
要贏得香甜的睡眠
前往夢的世界吧
追求理想的睡眠
來 開始吧 晚安
(熟睡 淺眠)

我是被囚禁的公主
在魔王城中
就這麼獨自一人被關著
每天一味地睡覺

今晚也是
進入被窩
棲夜的療癒系生活
枕頭也是床單也是
硬的讓人睡不著
(也來把你做成寢具看看吧)

要爭取舒服的睡眠
要贏得香甜的睡眠
前往夢的世界吧
又軟綿綿的枕頭
想要緩解這份疲憊
無所畏懼的前進
放鬆全身
閉上眼睛的話
躺在絲絲滑滑的床單上
來 開始吧 晚安
(熟睡 淺眠)

【歌詞】(含假名/全部長度)

目指(めざ)せよ快眠(かいみん)
勝(か)ち取(と)れ安眠(あんみん)
いざ夢(ゆめ)の世界(せかい)へ
理想(りそう)の眠(ねむ)りを求(もと)めて
さあ始(はじ)めよう
おやすみ
(ノンレム睡眠(すいみん)レム睡眠(すいみん))

私(わたし)は囚(とら)われの姫(ひめ)
魔王(まおう)の城(しろ)の中(なか)で
独(ひと)り閉(と)じ込(こ)められては
毎日(まいにち)ひたすらに眠(ねむ)ってます

今宵(こよい)も
布団(ふとん)に入(はい)り
栖夜(すや)スヤリスト生活(せいかつ)
枕(まくら)もシーツも
硬(かた)くて眠(ねむ)れない
(君(きみ)も寝具(しんぐ)にしてやろうか!)

目指(めざ)せよ快眠(かいみん)
勝(か)ち取(と)れ安眠(あんみん)
いざ夢(ゆめ)の世界(せかい)へ
ふかふかの枕手(まくらて)に入(い)れて
この疲(つか)れ癒(いや)したい
恐(おそ)れず前進(ぜんしん)
ほぐせよ全身(ぜんしん)
瞼(まぶた)を閉(と)じたなら
すべすべのシーツの上(うえ)で
さあ始(はじ)めよう
おやすみ
(ノンレム睡眠(すいみん)レム睡眠(すいみん))

私(わたし)は囚(とら)われの姫(ひめ)
悲鳴(ひめい)が響(ひび)く夜(よる)に
一人(ひとり)で檻(おり)を抜(ぬ)け出(だ)し
今日(きょう)もお散歩(さんぽ)へと
行(い)ってきます

幾多(いくた)の試練(しれん)を越(こ)えて
新(あら)たな寝具(しんぐ)の元(もと)へ
マグマで、猛毒(もうどく)で
死(し)んでも眠(ねむ)りたい
(城(しろ)ごと寝具(しんぐ)にしてやろうか!)

掴(つか)めよ快眠(かいみん)
疲(つか)れて安眠(あんみん)
いざ夢(ゆめ)の向(む)こうへ
ハイテク目覚(めざ)まし手(て)に入(い)れて
気持(きも)ちよく目覚(めざ)めたい
まだまだ前進(ぜんしん)
華麗(かれい)に変身(へんしん)
ごはんを食(た)べたなら
魔法(まほう)のベッドにダイブ(だいぶ)して
さあ始(はじ)めよう
おやすみ

明日(あした)はもっと
今日(きょう)よりずっと
いい夢(ゆめ)みれるかな
フワフワの羽根(はね)に包(つつ)まれて
ココロゆくまで眠(ねむ)りたい

目指(めざ)せよ快眠(かいみん)
勝(か)ち取(と)れ安眠(あんみん)
いざ夢(ゆめ)の世界(せかい)へ
理想(りそう)の眠(ねむ)りを求(もと)めて
さあ始(はじ)めよう
おやすみ
もうあと5分(ごふん)
おやすみ
(ノンレム睡眠(すいみん)レム睡眠(すいみん))
(スヤァ)

【名詞解釋】(資料來源:goo辭書)

【快眠】気持ちよく眠ること。また、心地よい眠り。
【中譯】熟睡,酣睡,香甜的睡眠。

【安眠】安らかにぐっすり眠ること。
【中譯】好好睡覺。

【レム睡眠】最も深い睡眠状態で、覚醒には強い刺激が必要であるが、脳波は覚醒時と同様の振幅を示し、開眼時のような速い眼球運動がみられる時期。睡眠中に繰り返し現れ、夢を見ていることが多い。
【中譯】快速眼動睡眠,睡眠的一個時相,為深睡眠期,作夢也多發生在此期。

【ノンレム睡眠】レム睡眠以外の、深い睡眠の時期。非レム睡眠。徐波睡眠。
【中譯】非快速眼動睡眠,快速眼動睡眠以外時期。

創作回應

更多創作