創作內容

3 GP

【后翼棄兵】現實中的香港版西洋棋后

作者:湛澄│2020-12-06 23:46:59│巴幣:6│人氣:325
【氣候a snow angel:白色聖誕裡的「雪天使
 
香港從不下雪,台北要看雪也得專誠登合歡山,
歐美有些地區的人卻是從小就玩雪長大的,
除了做雪人、打雪仗,
還會做雪天使(make a snow angel)--
這是一個西方兒童幾乎全都玩過的遊戲,
就是躺在雪地裡,橫向揮動手腳,
像附圖 Olaf (台譯雪寶, 港譯小白) 做的動作,
然後站起來,便看見雪地上有天使的輪廓了。
         .
Nordic Countries (北歐五國:丹麥,芬蘭,挪威,瑞典,冰島) 的居民
每年可以親親雪地的機會有很多,
不過還是得先戴好 goggles 護目,
以防患上 snow blindness
(雪盲症, 跟 sunburn 近似, 源自UV紫外線的傷害)。
         .       
再來,要是保溫功夫做得不太夠,
還會遭遇 hypothermia (低溫症, hypo低+therm溫+ia症)
和 frostbite (凍傷; 凍瘡)。
例句:
   You should never touch snow with bare hands
as direct contact with snow can cause FROSTBITE,
and perhaps HYPOTHERMIA as well.
   別徒手摸雪,因為直接碰到雪可能引致凍傷,
也可能導致低溫症。
         .
所以這隻牧羊犬真是得天獨厚,毛皮厚厚可以直接躺下去,
隨意做雪天使。其實我覺得牠本身就是天真可愛的天使了:


后翼棄兵:在香港長大的國手安尼雅·柯姬·艾倫
期望影集啟發更多女性涉獵西洋棋
 
1
They are both named “Anya”. One is an American actor who portrays a young chess prodigy in the hit Netflix series The Queen’s Gambit, in which her character plays against and beats older men, and eventually travels to Russia.
The other is a Hong Kong-raised, real-life child chess prodigy who also played against and beat older men and traveled to Russia – embracing its language and culture.
 
*Anya 唸起來其實有"尼"音,不是乾淨俐落的「安雅」:https://youglish.com/pronounce/Anya/english/us?
 
兩位都叫安尼雅,一位是美國演員,在當紅網飛影集后翼棄兵裡,飾演一位年輕西洋棋天才,戰勝不少成年男性,後來在劇中前往俄羅斯。
另一位是現實中在香港長大的西洋棋神童,戰勝不少成年男性,並且曾經前往俄羅斯--熱愛當地的語言跟文化。
 
2
“I started playing chess at the age of nine, and I won my first ‘open’ championship at the age of 13, so those aspects of Beth’s story resonate with me,” said Corke Allen, a grandmaster at 14 who was born in California and grew up in Hong Kong, winning four Hong Kong Championship titles between 2004 and 2008.
“I have to say, it is surreal to see the viral moment that chess is having right now, and I hope that the success of The Queen’s Gambit helps to popularise the game, especially for young girls,” added Corke Allen, the youngest-ever US-born female grandmaster who has also represented England in international competitions.
 
grandmaster (n.) = 棋聖;國手
 
「我9歲開始下西洋棋,13歲贏得第一個『公開賽』冠軍,所以對貝絲的故事的那方面是有共鳴的。」生於加州、長於香港的柯姬·艾倫這樣說。她14歲晉身國手行列,2004至2008年間在香港贏得四項冠軍殊榮。 
「不得不說,看見西洋棋現在爆紅,感覺其實不太真實。我希望《后翼棄兵》有助推廣這種運動,尤其是吸引年輕女孩們參與。」柯姬·艾倫是在美國出生的女性國手中歷來最年輕的一位,也曾經代表英國出戰國際棋賽。
  
3
Corke Allen can relate to some aspects of the fictional Beth Harmon’s life, particularly the feelings of alienation when playing in tournaments against men – some of whom resented her presence.
“I relate to being the odd one out in a male-dominated space. Many of the men I encountered were gracious and sportsmanlike, but I was also often underestimated, and I’ve dealt with my fair share of shocked and irate male opponents who were more upset about losing to a girl than about the loss itself.
 
gracious (adj.) = calm, polite and pleasant
  └ [注意: 跟優雅的(graceful)無關]
irate (adj.) = furious = very angry
 
柯姬·艾倫對虛構人物貝絲·哈蒙的生活的某些方面感同身受,尤其是在大賽中與男士們對戰時所承受的疏離感,有些男士甚至憎惡她的存在。
「我對於在一個男性主導的空間裡身為異類的事情感同身受,很多我遇到過的男性對手都是親切有禮又具有體育精神的,不過,我也經常被低估,並且面對過感到震驚甚至震怒的男性對手;比起輸掉一場棋賽本身,他們更不甘心輸給一個女孩。」
 
4
Corke Allen discovered chess by accident. Bored at home, she started rummaging through the contents of a cupboard and among board games such as draughts, backgammon and Connect 4 she found a dusty old chess set.
“Something about the shape of the wooden pieces piqued my interest,” said the 30-year-old Corke Allen. “I asked my dad to teach me how to play and began playing matches with my mum. About a month later, I saw a flier for the school chess club and immediately signed up, and things snowballed quickly from there.”
 
pique (v.) = kindle = 燃起;激發
snowball (v.) = 像滾雪球一樣暴漲、擴大規模
 
柯姬·艾倫最初是意外發現西洋棋天資的。當時在家裡無聊,她就打開櫥櫃胡亂翻找,從西洋跳棋、雙陸棋跟屏風式四子棋等等的棋類遊戲當中,她找到了一副塵封、老舊的西洋棋。
「那些木質棋子的形狀激起了我的興趣。」現年30歲的柯姬·艾倫說。「我請爸爸教我怎麼下,並且開始跟媽媽對戰。差不多一個月後,我在學校看見一張西洋棋藝社的傳單,馬上報名,然後棋藝就開始像滾雪球一樣突飛猛進了。」
  
5
Like Harmon, Corke Allen was a natural, though she did not play imaginary games on her bedroom ceiling. She would win every game at her Kennedy Primary School chess club in Hong Kong and triumphed in age-group competitions.
Her parents supported her chess endeavours and with her father, an enthusiastic amateur player in his youth, they would play and study chess books together. A student from West Island Secondary School visited her chess club and saw her potential. He gave her lessons, which she said speeded up her progress, and soon she was competing in international tournaments and training with professional players in Russia and Eastern Europe.
The game became Corke Allen’s life and while other teenagers enjoyed a party lifestyle, she dedicated herself to the 64 squares on the chess board. Like Harmon, Allan missed a lot of school but continued her academic education on the road through self-study.
 
endeavour (n.) = an attempt to do something or to explore something = 努力;探求
 
雖然柯姬·艾倫並沒有幻想在睡房的天花板下棋,不過她也像哈蒙一樣是個天才。她在堅尼地小學(譯註:全年學費約NTD 45萬的貴族國際學校)的西洋棋藝社裡戰無不勝,在棋賽的年齡組別裡也是凱旋而歸。
父母支持她發展對西洋棋的探索,年少時曾經是熱心業餘棋手的父親也會跟她對戰,又一起研究西洋棋書籍。後來一位西島中學(譯註:全年學費約NTD 50萬的貴族國際學校)的學生造訪她的棋藝社,發現了她的潛力,並且給她上課、加速了她棋藝上的進步,沒多久,她就參加國際錦標賽,並且跟職業棋手們在俄羅斯及東歐接受訓練。
 
西洋棋運動成為了柯姬·艾倫的生活重心,當其他青少年在享受著整天辦派對的輕鬆生活時,她全心投入棋盤上的64個方格裡。柯姬·艾倫像哈蒙那樣缺席了很多學校的課,可是同時也憑著自修繼續學業。
  
6
“Chess competitions are long, gruelling, and require extensive travel,” said Corke Allen, who returned to the US in 2009 and switched her focus to academics – graduating in 2013 from Wellesley College with a BA in Russian and Philosophy and four years later earning a master’s from Yale University in Slavic languages and literature.
“My only knowledge of ‘normal’ teenage milestones, parties and proms and such, comes from watching high school movies,” she said. “I spent more time playing chess with old men than socialising with people my own age. But it didn’t feel like a sacrifice at the time, because I believed the trade-off was worth it.
“I don’t regret my decision looking back. It was an incredible opportunity to travel, experience different cultures, and meet a lot of interesting people. Chess also led indirectly to my other passions and pursuits, such as the study of Russian culture and literature, and those formative years I spent as a chess player continue to influence my world view in ways big and small.
 
gruelling (adj.) = trying, exhausting = 令人筋疲力盡的
trade-off (n.) = a situation in which you balance two opposing situations = 平衡;協調
 
「西洋棋賽既冗長、艱鉅累人,又得不斷飛來飛去舟車勞頓。」柯姬·艾倫在2009年回到美國,轉為專心求學,她2013年從衛斯理學院(譯註:全年學費約NTD 200萬的美國東部頂尖私立女校)修得俄語及哲學學位畢業,四年後從耶魯大學取得斯拉夫語系及文學的碩士學位。
「我對『正常』青少年的人生里程碑、像是派對啊畢業舞會啊什麼的,都是靠著看關於中學生活的電影來理解。我花在跟成年男士們下棋上的時間比跟我的同輩相處更多。不過那時候,我並不覺得這算是犧牲,因為我相信這種權衡是值得的。」
「現在回想,我也不後悔。西洋棋既帶來周遊列國、體驗不同文化、認識無數有趣的人的難得機會,又間接把我引導向別的興趣與追求,好比說研究俄羅斯的語文跟文化。而在性格形成時期成為棋手,也持續從大大小小各方面影響著我的世界觀。」
 
7
“Nonetheless, by the time I got to university, I made the conscious decision not to pursue a professional chess career. I think The Queen’s Gambit accurately depicts the fact that world-class players must pursue chess with a single-minded focus and intensity.
“Despite my love for the game, I do not share Beth’s level of obsession; chess will always be part of my identity, but it is only one of many interests I wish to explore throughout my life,” added Corke Allen, who teaches the game in-person and online and is a JD candidate at Yale Law School.
 
obsession (n.) = 醉心;沉迷
JD (n.) = Juris Doctor = 法律博士
 
「不過,進了大學,我清醒地下定決心不去發展職業棋手事業,《后翼棄兵》準確描述了一個事實:國際級棋手必須一心一意心無旁鶩進行密集鍛鍊。
我雖然熱愛西洋棋,卻沒有像貝絲那麼癡迷瘋魔;西洋棋永遠是我身份的一部份,但它只是我生命中想要探索的其中一種興趣。」柯姬·艾倫補充道。她現在有私人教授及在網路上教授西洋棋,又是一名耶魯大學法學院的法律博士生。
 
 
7
Corke Allen’s chess hero is Hungarian pioneer Judit Polgár, considered the best female player of all time who she describes as the “real-life Beth Harmon” – “She smashed every gender barrier to compete in the very highest echelons of chess.”
Polgár opened the door for women to become part of the global chess culture and Corke Allen hopes more young girls will take up the game.
“Most of the time, I was so absorbed in chess that I did not pay attention to the gender of my teammates or of the person sitting across the board from me,” she said. “The game is a great equaliser in that respect. It doesn’t matter if you are a 13-year-old girl or a 70-year-old man, it just matters how well you can play.
“Off the board, the dynamics of the chess world can be hostile to women and girls, but the 64 squares provide logic, clarity, and a respite from the noise.”
 
echelon (n.) = class; hierarchy = 階層;等級
respite (n.) = a pause or rest from something unpleasant = 暫緩;喘息
 
柯姬·艾倫的西洋棋偶像是匈牙利先鋒波爾加·朱迪,並且形容這位被譽為史上最強女性棋手的女子才是「現實版的貝絲·哈蒙」,指出:「她粉碎了所有性別屏障,在西洋棋的最頂尖殿堂層級上作戰。」
波爾加為女性打開了大門,讓她們躋身成為國際西洋棋文化中的一員,而柯姬·艾倫期望有更多年輕女孩會開始涉獵這項運動。
「多數時候,我專心致志在研究棋局,沒空理會我隊員或是對手的性別。在這方面,西洋棋算是一種偉大的性平催化劑,不管你是個13歲女孩還是個70歲阿公都沒關係,最重要的是棋下得好。
在棋局以外,西洋棋世界的動態可能不利於女性,然而,那64個方格提供了邏輯、清晰度,還有一段暫時免除戰性別噪音的喘息時間。」
 
 
↑ 這位現在已經退役的棋后,
居然是由父母刻意栽培而成,
她的兩位姊姊也都是西洋棋天才,
是為心理學與教育界著名的「波爾加實驗」:
 
 

 
flaunt:飛姑姑。小龍女飛翔 (fly) 秀輕功。中文意思:炫耀
vaunt:LV姑姑。中文意思:吹牛
taunt:調侃/吐槽姑姑。中文意思:嘲笑
daunt:打擊姑姑。中文意思:使氣餒
 
jaunt:接姑姑。中文意思:短途旅行
gaunt:乾瘦姑姑。中文意思:憔悴
haunt:吼叫姑姑。小龍女住古墓鬧鬼。中文意思:鬼出沒
 
Thanks for your generosity! It's me who left the comment to seek your approval. I had clicked like before I shared the post. Thank you again for the entertaining and effective flashcard.
 

 
周卓奇
21:13 點解claim又唔claim足全數
42:30-43:26 數目
43:30-45:00 惡劣天氣
 
張國昌
22:
45:03-46:30
 
(25:55李鳳king
26:52阮建中 49:21阮建中
28:20裴自立 39:19裴自立
29:35主席---最多人關心contract,另外係紀念品再派發
 
30:15-33:09 Queenie Wong (f)
33:10-34:21  (a)
34:22-34:50  (c)
34:55-35:30  (d)
35:31-36:39  (g)1
37:00-38:12  (g)2 "100% cancellation fee should be paid if you cancel the project after signing the quotation"
40:13-42:26  陳榮泰
 
郭46:35-
霞48:00-
魏51:07-52:45 (惡劣天氣)
韋52:50-53:59
 
54:10 手民之誤
54:25 臨時工, 是活動前的預備工作, 實報實銷
54:54-56:09 取消的criteria(無法確保無事) 58:50-59:34 將來可否訂立
56:11-57:15 合約(lowest conforming offer 符合要求而索價最低的報價)
57:19-58:09 法律顧問意見(社區參與計劃的Guidelines &政府內部指引)
58:10-58:48 天氣因素(通常postpone)
01:00:00-01:00:50 主席問秘書,秘書思考中
01:00:53-01:01:51 周卓奇(攤位數量)
01:02:00-01:02:39 阮建中(法律效力,全數)
01:02:44-01:03:42 回應攤位數量(實報實銷)
01:03:43-01:04:35 唔批會唔會被contractor告,唔知喎
01:04:42-01:07:02 秘書答主席(過往少量取消都有發還,為何那個百分比,再同contractor溝通)



人是群居動物,由嬰孩時期開始已需要關懷愛護,有研究指出,「社交」是人很重要的需求,即使小朋友有三餐溫飽、有安全的居所,如果沒有依附的對象,缺乏身體接觸時,幼童都難以健康地成長,出現生長遲緩(failure to thrive)。
人類自嬰孩時期已經需要與父母建立依附關係,從肯定自己、學習、摸索自我價值,甚至與人相處,都是從依附關係中建立而來。依附關係需要照顧者與他們一起建立,嬰幼兒以父母為他們的安全地帶 (secure base),從中獲得安全感,再而去探索世界。所以依附關係對小朋友成長尤其重要,幫助小朋友認識自己及肯定自我價值,以及建立人與人之間相處的模式。
疫情從多方面影響群體生活,亦顯得社交更為重要,此困境是大家共同面對的壓力(collective stress)。



老師可以憑經驗
猜到你不懂什麼
 
教你怎樣弄懂、並且記住
 
甚至教你把從未接觸過的知識
連繫到已有的知識,
make associations,
知識之間有聯繫,
學習才有效率,記憶才會穩固。
 


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5004360
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:女性主義|后翼棄兵|西洋棋

留言共 1 篇留言

小紅帽
英...英文QQQ

12-07 07:10

湛澄
補上翻譯了XD
這部影集超好看!12-07 16:38
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★estelle4ever 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【戀愛學】愛情不及面子大... 後一篇:「吃壞肚子像傾盆大雨」X...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】