《Fate/Grand Order 虚数大海戦イマジナリ・スクランブル ~ノーチラス浮上せよ~》
幻日
作詞:西田圭稀
作曲:KOHTA YAMAMOTO
編曲:KOHTA YAMAMOTO
歌:Hannah Grace
翻譯:澄野
意譯:CH
幻日
【歌詞翻譯】
◢1
隙間に潜めた声は
内へ内へ ただ響くだけ
微かに震えた手から
綾なすのは白亜の海か
▏淌入間隙潛藏的點點聲響
▏僅是,一昧地埋首,向盡頭迴響蕩漾
▏倘若伸出這雙微微顫抖的雙手
▏就能夠點綴出這片皎白沉靜的汪洋嗎?
蕾むように 眠るように
証明さえ儘ならぬと知って
巡る時 名も無き迷い星はまた
陽だまりをただ求めて
▏如沉溺夢中的花苞般,闔上雙眸入眠
▏卻仍能知悉,自身的存在證明早如光芒般遭抹煞
▏獨自徬徨,彷彿遙遠的無名星斗般
▏僅能一再地、無助地渴求一處溫暖
◢2
祈るように 抗うように
黎明さえ届かぬ底から
独りきり 昏い霧 誰かが呼ぶ声
陽だまりが見えた m’aider(メーデー)
▏聲響如祈求般真摯;聲響如抵抗般堅韌
▏即使早已沉至不見黎明曙光的幽暗深淵
▏猶如孤身陷入昏暗迷霧般無助,傳來的是某人的哭喊
▏那是僅乞求些許溫暖的、聲嘶力竭的呼救
足りない記憶は この手で描き纏う
▏丟失的那片記憶,就用這雙手再次描繪拾回
見つけた答えは この手を握る手と
▏尋得的解答,就是那緊握住我的雙手
◢END
【聲明】
影片純屬推廣用途,本人不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,音樂所有權歸版權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。