創作內容

17 GP

【歌詞翻譯】人生はワルツ/戸田ジュン(22/7)

作者:ゆきの│2020-11-05 19:48:35│巴幣:1,032│人氣:313

TVアニメ「22/7」#7EDテーマ『人生はワルツ』

《人生就像華爾滋》
作詞:秋元康  
作曲:鈴木航海
編曲:遠藤ナオキ
歌:戸田ジュン(CV.海乃るり)

いいこともよくないことも
不論好事壞事
代わる代わるやって来るものさ
總是交替著到來
心の空がどうでも太陽はまた昇る
不論心中的天空如何太陽還是會昇起

もしも涙が落ちそうならほら周りを見てごらん
如果眼淚快要落下的話那就看看四周吧
首をあちこち回したら涙なんか飛んで行くよ
左看看右看看眼淚就會飛走啦

生きることは
活著這件事情
思ったより楽しい何かがありそうだ
有著比想像中更多開心的未知事物
タラタラララ 三拍子
噠啦噠啦啦啦 三拍子
リズムに乗せながらスキップしよう
乘著節奏跳躍吧
人生はワルツだ
人生就像華爾滋

いつでも笑っていたいけど
雖然無論何時都想笑著
悲しいことも時にはある
偶爾還是會有悲傷的事情
降り出しちゃったら
如果下起雨的話
どこかで雨宿りすればいい
找個地方躲雨就行了

そんな風に俯いていちゃ
那樣低著頭的話
綺麗な虹見逃すよ
就會錯過美麗的彩虹唷
止まない雨がないように
就像沒有停不了的雨
嫌なことも陽が差すんだ
討厭的事情也會被陽光照耀的

死ななければ何とかなる
只要活著的話總會有辦法的
未来は必ず晴れてる
未來一定會放晴
タラタラララ 三拍子
噠啦噠啦啦啦 三拍子
身体(からだ)が乗せられて踊り出すよ
讓身體隨著節奏舞動吧
人生はワルツだ
人生就像華爾滋

口笛吹けば弾んで来る
吹著口哨情緒高漲
何だか幸せな予感が…
有種幸福的預感
例えば雲の上歩くように
就像在雲朵上漫步一般
どんな道もずっと楽しめるよ
不論哪條道路都能一直開心唷

耳澄ませば聴こえるだろう
仔細聽的話就會聽到吧
ワクワクして来るこのリズム
這歡欣雀躍的節奏

生きることは
活著這件事情
思ったより楽しい何かがありそうだ
有著比想像中更多開心的未知事物
タラタラララ 三拍子
噠啦噠啦啦啦 三拍子
リズムに乗せながらスキップしよう
乘著節奏跳躍吧
人生はワルツだ
人生就像華爾滋

いつだってワルツだ
一直都是華爾滋呀


若有錯誤歡迎指正



引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4971853
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 5 篇留言

星槎✠提爾比茨老公✙
我現在才知道warutsu 是 華爾滋0.0

11-05 21:59

ゆきの
我有時候也會這樣w11-06 06:49
Zi
翻譯辛苦你了! [e5]

11-05 22:48

ゆきの
謝謝11-06 06:49
雪緒 ゆきお (Yukio)
下次翻譯這首(愛にできることはまだあるかい)或(雨のち感情論)

11-06 09:55

ゆきの
付錢啊免費仔

等我有空再說
而且這兩首網路上應該找得到吧(¯―¯٥)11-06 11:13
雪緒 ゆきお (Yukio)
有找到,不知道是要看句子翻譯還是其他的

11-06 11:48

ゆきの
都差不多吧11-06 12:08
雪緒 ゆきお (Yukio)
用法不同,歌曲的感覺也會不同

11-06 12:10

ゆきの
11-06 12:26
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

17喜歡★yusinpeng 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:JKの校園生活 #11/... 後一篇:JKの校園生活 #11/...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487奇幻小說連載中
《克蘇魯的黎明》0672.不用道歉看更多我要大聲說6小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】