前往
大廳
主題

【IA・結月ゆかり・初音ミク・Fukase・Ken】贖罪【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-11-04 17:36:21 | 巴幣 1024 | 人氣 1029

作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
唄:IA・結月ゆかり・初音ミク・Fukase・Ken

中文翻譯:月勳


人の努力を笑ったこと
hito no doryoku wo waratta ko to
嘲笑別人的努力

自分は努力しなかったこと
jibun wa doryoku shi na katta ko to
而自己卻不做任何努力

大切なとき手を抜いたこと
taisetsu na to ki te wo nuita ko to
在重要的時刻偷工減料

最後の最後で諦めたこと
saigo no saigo de akirame ta ko to
在最後一刻放棄


弱ってるとき無理をしたこと
yowatte ru to ki muri wo shi ta ko to
在弱勢的時候勉強自己

強がりを偉いと勘違いしたこと
tsuyogari wo erai to kanchigai shi ta ko to
將逞強與偉大混為一談

人の弱さを受け入れなかったこと
hito no yowasa wo uke ire na katta ko to
無法接受人的軟弱

人を自分と同じだと思ったこと
hito wo jibun to onaji da to omotta ko to
以為每個人都跟我一樣


泣きたいときに我慢したこと
naki ta i to ki ni gaman shi ta ko to
在想哭的時候忍耐

自分の心をいじめたこと
jibun no kokoro wo i ji me ta ko to
對自己無比苛刻

身近な人を悲しませたこと
mizika na hito wo kanashi ma se ta ko to
讓身邊的人感到不安與悲傷

大切な人を傷つけたこと
taisetsu na hito wo kizu tsu ke ta ko to
傷害我所珍惜的人


嫌いなものを突っぱねたこと
kirai na mo no wo tsuppane ta ko to
拒絕我討厭的東西

好きなものをごまかしたこと
suki na mo no wo go ma ka shi ta ko to
蒙蔽自己喜歡的東西

周りに合わせて愛想笑いしたこと
mawari ni awase te aisou warai shi ta ko to
配合周圍露出假微笑

好き嫌いだけで動いたこと
suki kirai da ke de ugoita ko to
按我自己的意願行事


群れるのは弱いと決めつけたこと
mure ru no wa yowai to kime tsu ke ta ko to
單方面斷定與他人相處是因為軟弱

孤独を選んだ気になっていたこと
kodoku wo eranda ki ni natte i ta ko to
傾向於選擇孤獨

好いてくれる人を大事にしなかったこと
suite ku re ru hito wo daiji ni shi na katta ko to
不欣賞那些善待我的人

悪意ばかり拾ってしまったこと
akui ba ka ri hirotte shi matta ko to
只保留起惡意的意志


生きることを頭で考えたこと
iki ru ko to wo atama de kangae ta ko to
思考著活著一事

なんでも理由をつけたがったこと
na n de mo riyuu wo tsu ke ta gatta ko to
總是想創造一些理由

自分の心に素直にならなかったこと
jibun no kokoro ni sunao ni na ra na katta ko to
對自己不誠實

差し出された手を振り払ったこと
sashi dasare ta te wo furi haratta ko to
將他人伸出的手給甩開


ごめんなさいを言わなかったこと
go men na sa i wo iwanakatta ko to
不說「對不起」

ごめんなさいを簡単に言ったこと
go men na sa i wo kantan ni itta ko to
簡單地說出「對不起」

ありがとうを言わなかったこと
a ri ga to u wo iwanakatta ko to
不說「謝謝」

ありがとうを勝手に期待したこと
a ri ga to u wo katte ni kitai shi ta ko to
自私地期待別人的「謝謝」


愛されているのを自覚しなかったこと
ai sa re te i ru no wo jikaku shi na katta ko to
沒有意識到我被愛的事實

特別を当たり前と思ったこと
tokubetsu wo atari mae to omotta ko to
認為與眾不同是一種天賦

生まれてきたことを後悔したこと
umare te ki ta ko to wo koukai shi ta ko to
後悔自己出生在這個世界上

抱えきれないものを背負おうとしたこと
kakae ki re na i mo no wo seoou to shi ta ko to
背負著我無法承擔起的東西


ああ 今日も少しずつ生きていこう
a a     kyou mo sukoshi zu tsu iki te i ko u
啊啊 讓我們今天也一點點地活下去吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

11/7 更改一處
20221231 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作