創作內容

49 GP

【怪醫黑傑克】《月光花》歌詞翻譯

作者:饕餮(トウテツ)│2020-10-08 23:37:23│巴幣:3,605│人氣:15992
  生きる意味探している 誰も皆 旅人
  在探求生存意義的過程裡 大家都只是過客
  遙かなる旅路辿り 僕は今 步き出す
  尋找這段遙遠的旅程 如今我也將起步
  棘の 道の向こうへ.....
  縱使那是條 充滿荊棘的道路......

========================================================================


  《月光花

  作詞:yasu
  作曲:yasu
  編曲:Janne Da Arc(聖女貞德)
  歌:Janne Da Arc(聖女貞德)

  悲しげに咲く花に
  從悲傷綻放的花朵之中
  君の面影を見た
  望見了你的身影
  大好きな雨なのに
  本應是最喜歡的雨天
  何故か今日は冷たくて
  不知為何今天卻感到冰冷
  淡く儚く 夜に揺られて
  淡淡地虛幻地 在黑夜之中搖曳著
  溜め息一つ 墮ちた花びら
  伴隨著嘆息 墜落下的花瓣

  月の欠片を集めて
  將月光的碎片收集起
  夢を飾り 眠る
  就這樣裝飾著夢境入睡
  時の砂散りばめても
  縱使時間的細沙四散點綴著
  あの頃へ 還れない
  也已無法 再回到當初

  ふと見上げた星空
  不經意抬頭仰望著星空
  また君をさがしてた
  至今仍在尋找著你的身影
  いくつ夜を越えれば
  若是這樣跨越數個夜晚之後
  淚は「強さ」になる?
  眼淚是否就能變的「堅強」呢?
  季節は巡り 森は染められ
  季節不斷交替 森林逐步染色
  風は奏でて 想い溢れて
  朔風無聲演奏 回憶滿溢而出

  逢いたくて 愛おしくて
  想要見到你 思慕不已
  触れたくて 苦しくて
  想要觸碰你 痛苦不已
  屆かない 伝わらない
  無法傳達 也無從表達
  叶わない 遠すぎて
  無法實現 也太過遙遠
  今はもう 君はいないよ
  因為如今 你已不在了啊

  散り逝くと知る 花はそれでも
  即使花朵知道 終將凋零消散
  強く生きてる 色鮮やかに
  依舊堅強地活下去 綻放動人的色彩

  月の欠片を集めて
  將月光的碎片收集起
  夢を飾り 眠る
  就這樣裝飾著夢境入睡
  時の砂散りばめても
  縱使時間的細沙四散點綴著
  あの頃へ 還れない
  也已無法 再回到當初
  逢いたくて 愛おしくて
  想要見到你 思慕不已
  触れたくて 苦しくて
  想要觸碰你 痛苦不已
  屆かない 伝わらない
  無法傳達 也無從表達
  叶わない 遠すぎて
  無法實現 也太過遙遠
  今はもう 君はいないよ
  因為如今 你已不在了啊

  ======================================================================

  從高中的時候,我就很喜歡補舊番。不光是對新番的內容感到疲乏,同時也想回頭看看以前常看的作品,如今看來又會有什麼想法。

  而《怪醫黑傑克》便是我補的第一個舊番。

  小時候看的時候,看的是卡通。憑著超凡的開刀技術,拯救無數生命的黑傑克,不管是怎樣的可怕病症,只要交給他一定都能痊癒。

  而長大之後回頭看,看的是人生。在面對生死關頭之際,醜陋的人性彰顯無遺,而黑傑克也不是什麼樣的病人都能治癒,身為人的他自然無法超越生命的極限。

  裡頭有一句話,我至今仍然記得:

  「任何醫學都比不上生命的不可思議。你不認為人類想自由控制生物的生死很可笑嗎?

  我才真的體會到,就算是天才如黑傑克這樣的醫生,在生命的面前依舊是如此的渺小且無力。

  但即便如此,他依舊持續靠著雙手創造出各式各樣的奇蹟。

  正因為是漫畫,所以才有黑傑克這樣的存在;也正因為是漫畫,所以才在現實中嚮往像黑傑克這樣的存在。

  這首《月光花》雖然是04年的老歌,但帶給我的感動以及回憶,完全不亞於現代的歌曲。

  在翻譯開頭寫下的句子,正是動畫OP版的《月光花》才有的歌詞。不僅僅是在暗示黑傑克身為醫生所要面臨的考驗,同時也是講述在生命之下,所有人都是平等,都要面對這遙遠且可能充滿挑戰的一生

  在寂寥的黑夜之中,唯有月光花獨自綻放出屬於自己的光輝。散發著迷人的芬芳的同時,也給了夜晚一份溫暖的情感在其中。

  月光花的花語──永不消失的溫暖
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4942335
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

秋風
你好 我想請問一下 請問我可以使用你的歌詞來幫影片上字幕嗎? 我會記得附上作者跟出處的

12-29 22:18

饕餮(トウテツ)
有表明出處的話就OK喔~12-29 22:56
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

49喜歡★laykeroro321 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【Roselia】《ZE... 後一篇:【Assault Lil...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

TU88694擁抱幸福的泥
機戰終於有新消息囉 也歡迎前來小屋觀看相關新文章₍ᐢ⸝⸝ › ̫ ‹ ⸝⸝ᐢ₎看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】