0 GP
【不專業歌詞翻譯】ツカエ
作者:淋雨的吐司│2020-10-02 11:19:30│巴幣:0│人氣:111
ツカエ
哽塞
「たった一言は、喉につかえて出てこない。」
「僅有那麼一句、梗在喉嚨無法道出。」
--------------------------------
作詞作曲:オバジ・シュンプチー
插畫:オバジ・シュンプチー
Vocal:初音ミク
中文翻譯:淋雨的吐司
--------------------------------
▼
いつの日か 胸の穴を
要到什麼時候
好きになれるかな?
才會喜歡上這胸口上的洞呢?
誰が決めたの?
誰來決定?
僕が決めたの?
由我決定嗎?
昔 笑っていた
過去 曾在笑著的
夢に 魅せられてた
夢中沉醉
誰の夢?
那是誰的夢?
惑わされたようだ
猶如被迷惑了一般
故に神様
所以啊神明大人
明日を戻してよ
將明天還來吧
やぁ『絶望』
呀『絕望』
また会ったな。
又見面了呢。
君は誰なんだ?
你是什麼人?
/
交える言葉
交織的語句
心は無くて
心消失無蹤
まだ僕は演じてたんだ
我再次演著戲
忘れてしまった
已經忘卻了
手を握ることも
無論是握住手的事
声を上げることも
還是大聲叫喊的事
/
1人が好きで
喜歡一個人
独りは嫌で
卻討厭孤獨
何故だろう。
為什麼呢。
面倒だな。
還真麻煩吶。
見えない 壁は
那道看不到的牆
いつも みえるの
始終是可見的嗎
知って欲しいよ
想要知道呢
分かるはずないよ
但無從得知啊
/
交える言葉
交織的語句
心は無くて
心消失無蹤
まだ僕は演じてたんだ
我再次演著戲
忘れてしまった
已經忘卻了
手を握ることも
無論是握住手的事
声を上げることも
還是大聲叫喊的事
/
酷いじゃないか
這不是很殘酷嗎
掴まれて 描かされた 理想は
那被緊抓住 被描繪著的 理想
まだ 残ってる
依然殘存著
まだ 嗤ってる
仍舊嘲笑著
僕のせい
是我的錯
勘違いした。
是我理解錯誤了。
僕のせい?
是我的錯嗎?
また 濁り始める
又開始陷入混亂
/
交える言葉
交織的語句
心は無くて
心消失無蹤
まだ僕は演じてたんだ
我再次演著戲
忘れてしまった
已經忘卻了
手を握ることも
無論是握住手的事
声を上げることも
還是大聲叫喊的事
惨憺たる時の中で
在慘淡的時光之中
ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと
一直 一直 一直 一直 一直
分からないまま
處於不明白的狀態下
忘れてしまった
已經忘卻了
手を握ることも
無論是握住手的事
声を上げることも
還是大聲叫喊的事
/
助けてよ
救救我啊
一言 零れたらな。
一句話 零落著。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4935521
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利