切換
舊版
前往
大廳
主題

【聖火降魔錄:風花雪月】守護節 日中劇本對照

神速 | 2020-09-28 00:46:51 | 巴幣 0 | 人氣 148

守護(しゅご)の節 一月
守護節

女神の行方(ゆくえ)
女神的行蹤

--------------------
守護聖人セイロスは、
守護聖人賽羅司

かつてこの季節に姿を現した。
過去也是在這個季節現身

フォドラ中で巻き起こる戦火に
因痛心於席捲芙朵拉的戰火

心を痛めた天上の女神が遣(つか)わしたのだ。
天上的女神將她派遣至此

セイロスの頭上(ずじょう)では“白きもの”が翼をはためかせ、
據傳純白無瑕者在賽羅司頭上展翅飛翔

戦いに赴(おもむ)く彼女らに
就宛如在祝福前往戰場的她們

文字どおり追い風を送ったという。
能夠一路順風

--------------------
(騎士団長の部屋 昼)

[エーデルガルト] 艾黛爾賈特

……まだここにいたの。
......你還在這裡啊

……。 ……あ、涙の跡。
老師......     ......啊,淚痕

貴方も泣くことが、あるのね。
原來你也會哭泣呢

……という言い方は、酷いかしら。
......我這樣說是不是太過分了?

《選択》
1.酷い 很過分
2.酷くない 不會
「酷くない」を選択(エーデルガルトの好感度アップ)

[エーデルガルト]

そう、悲しみのあまり、まともな判断も
是嗎? 因為太過悲傷

できなくなってしまったのね。
而無法正常思考了呢

《共通》

[エーデルガルト]

……
......老師

貴方は今、立ち止まっているだけなの?
你現在只是佇足不前嗎?

それとも、座り込んで、うずくまって、
還是跌坐原地、一蹶不振

そこから動けなくなってしまったの?
呆坐原處無法行動呢?

《選択》
1.どちらでも良い 是怎樣都無所謂
2.その問いに何の意味が? 這問題有意義嗎?
「その問いに何の意味が?」を選択

[エーデルガルト]

無意味な問いを私がしたことがある?
我有問過沒有意義的問題嗎?

貴方らしくもない答えね。
真不像你的回答

《共通》

[エーデルガルト]

師……人の悲しみは、その人自身にしか理解できない。
老師......人們的傷痛,只有當事人可以理解

どれほど同情し、共感したとしても、
無論多麼同情、多麼感同身受

それは傍観者の涙に過ぎないわ。
都不過只是旁觀者的眼淚

だから私は、貴方と共に泣いたり、貴方と
所以我不打算和你一起哭泣

共に立ち止まったりするつもりはない。
也不打算和你一起佇足不前

私にできることは、私が前に進む時に、
我能做的,就是當我前進時

貴方に手を差し出す……それだけよ。
伸手拉你一把......如此而已

《選択・1つのみ》
1.手を差し出す……? 伸手拉我

[エーデルガルト]

ルミール村や礼拝堂で、実験とやらを
在露迷爾村和禮拜堂

繰り返していた謎の組織……
反覆進行所謂實驗的神秘組織

彼らがまたガルグ=マクの近郊(きんこう)で
他們似乎又在加爾古瑪庫附近

何かをしでかそうとしているわ。
進行著什麼計畫

大司教殿は騎士団を使って、
大司教大人動用了騎士團

大規模な調査を行っているみたい。
好像正在進行大規模的調查

まだ目ぼしい情報はないけれど、
雖說還沒有值得注意的情報

じきに敵を発見できるでしょう。
但應該很快就可以發現敵人吧

そうなった時、
は私たちを率(ひき)いて
到了那時,老師不打算率領我們

戦いに赴かないの?
前往戰場嗎?

その準備をせずに、ただここで
不為戰鬥準備,只是在這裡

漫然(まんぜん)と時間を過ごすのが、貴方の選択なの?
虛耗光陰,這就是你的選擇嗎

……貴方の答え、楽しみにしているわ。
......老師。我期待你的答案

[ソティス] 蘇諦斯

……まったく、なんと偉そうな奴じゃ。
......真是的,好個自以為是的傢伙

おぬし、言われたい放題ではないか。
汝還真是任由她說吶

さっさと立ち上がれ、ベレト。
快點站起來,倍雷特

どうせ、答えは出ておるのであろう?
反正汝已經有答案了吧

--------------------
消えた師・黒鷲の学級

[エーデルガルト]

今の魔道は……
剛剛的魔道是

まさか、師が……?
難道說,老師......?

[ソロン] 索龍

見たか……奴は呑まれた。
看到了嗎......那傢伙被禁咒的黑暗

禁呪(きんじゅ)の闇に。
吞噬了

未来永劫(えいごう)、虚ろな闇を彷徨い、
永遠徘徊於虛無的黑暗中

再びこの世界に戻ることはない……。
再也無法回到這個世界

……天帝の剣は惜しかったがな。
......可惜了天地之劍啊

[カスパル] 卡斯帕爾

嘘だ! オレは信じねえ!
你說謊! 我才不相信!

先生が死ぬわけない!
老師不可能會死!

[フレン] 芙蓮

そうですわ。
沒有錯

先生は……特別な方なのですから!
因為老師......是特別的!

[ヒューベルト] 修爾伯特

この程度のことで死ぬような者が、
因為這種程度就死的人

我が主の師となれるはずもありませんな。
不可能當上我主公的老師

[ソロン]

……確かにまだ死んではおらぬであろうな。
......的確是尚未死亡

だが、死んだも同然よ。
不過,也相差無幾了

出口のない闇の中を漂(ただよ)うことしかできぬ……
只能飄盪在沒有出口的黑暗中

苦しかろう。絶望に呑まれよう!
肯定很痛苦吧。會被絕望吞噬吧

[エーデルガルト]

酷く勝ち誇っているようだけれど、
雖然你似乎相當滿意自己的勝利

もしそんな迂遠(うえん)なやり方で……
但是用那種迂迴的做法......

私たちの師を倒したつもりだというなら、
就認為已經打敗了我們的老師

後悔することになるわよ。
你一定會後悔的

[フェルディナント] 菲爾迪南特

ああ、今回ばかりは彼女の言うとおりだな。
是啊,只有這次,就如她所說

闇の中からだろうと、すぐに戻ってくるさ。
就算身處漫天黑暗之中,老師也會馬上回來

[ソロン]

その態度……解(げ)せぬな。
你們的態度......無法理解啊

何を考えておるのか知らぬが、まあ良い。
雖然不知道在想什麼,不過算了

望むならば加えてやろう。
若是如此冀望就讓你們加入吧

お前たちを、死出(しで)の行列にな……!
讓你們......加入死亡的行列!

--------------------
[主人公]
………………

[ソティス]

……この、大馬鹿者!!
......這個,大笨蛋!!

(ソティスが現れる)

[ソティス]

敵が待ち構えておるところに突っ込んで、
竟然橫衝直撞地闖入敵人等候的地方

罠(わな)に引っかかるとは、何じゃ!
還中了陷阱,是怎麼回事!

おぬしは転がり出すと止まれぬ岩(いわ)か!
汝是一旦滾動就停步下來的岩石嗎!?

猪(いのしし)とて、もう少し考えおるわ!
就連山豬都比汝深思熟慮!

《選択》
1.悪かった 抱歉
2.そうは言っても…… 就算你這麼說
「悪かった」を選択

[ソティス]

謝れば済むと思うてか!
汝以為道歉就沒事了嗎!?

この闇は恐ろしいものなんじゃぞ!
這片黑暗是很可怕的吶!

《共通》

[ソティス]

わしはおぬしと共にあればこそ、
正因為吾與汝是共存的

こうしてここにおるが……
才能像這樣存在於此

ここは現世(うつしよ)から隔絶(かくぜつ)された闇の世。
但這裡是與現世隔絕的黑暗世界

それこそ女神でもなければ出られぬのじゃ。
若不是女神,任何人都無法離開

我らの身も心も、段々と凍(い)てついてこよう。
吾等的身心將逐漸凍結

死ぬ覚悟は……できたか?
汝做好......終將一死的心理準備嗎?

《選択》
1.できた 做好了
2.できない 我無法

[ソティス]

このような時に冗談とは、
都這種時候了還能開玩笑

おぬしも余裕があるのう……。
汝還真是從容不迫吶......

《共通》

[ソティス]

はあ……
唉......

他に術(すべ)はないか……。
別無他法了嗎......

[ソティス]

……のう、おぬし。
......喂

ジェラルトの日記は覚えておるか?
汝還記得傑拉爾特的日記嗎?

おぬしは泣きも笑いもせぬ赤子(あかご)じゃったと。
上頭寫著汝曾是既不哭也不笑的嬰兒

それは、恐らくわしのせいよ。
那恐怕是吾的緣故

ほとんど眠りに近い状態だったのじゃろう。
那該是接近沉睡的狀態吧

おぬしの中にあった、わしが作用(さよう)してな。
因為吾在汝體內造成的影響

レアは、いったい如何(いか)にしたのか、
蕾雅不曉得是怎麼辦到的

おぬしの中にわしを存在させた。
她讓吾存在於汝之中

わしはずっとおぬしと共にあり、
吾一直與汝同在

おぬしの中で力を取り戻していった。
並在汝體內漸漸恢復力量

そう……女神、いや、神祖(しんそ)としての力をな。
沒錯......恢復身為女神,不,身為神祖之力

[主人公]
……!

[ソティス]

我が名はソティス。
吾名蘇諦斯

それが何の名か、おぬしは聞いたはずじゃ。
這是何等名諱,汝應已聽說

はじまりのもの……フォドラの守護者にして
初始者......芙朵拉的守護者

生きとし生(い)けるものを導く神祖。
引導天下萬物的神祖

わしは、死して再び舞い戻ってしもうた、
吾正是死而復生的

神祖ソティスの心、なのじゃ。
神祖蘇諦斯的心吶

<後略>

--------------------
補充

はためく:はた是擬聲語,隨風飄揚

うずくまって:うずくまる的て形,膝蓋彎曲,雙手抱膝的樣子,可寫成「蹲る・踞る

とやら表示之類的,傳聞等語氣,多用於批判

しでかす做出無法想像的舉動,可寫成仕出かす/為出かす」

目ぼしい值得注意的,一般會寫成平假名

じきに不久後,可寫成「直に

今回ばかりは:只有…【接続名詞+ばかりは

待ち構えて準備萬全地等待

とて:前接名詞,表示沒有例外,包含在內

生きとし生けるもの:生靈萬物

しもうた
死して再び舞い戻ってしもうた:(關西腔)。しまった的意思


創作回應

更多創作