日の出と黄昏を繰り返す日々
日出和黃昏每天不斷交替
私の日々とは死ぬまでの余暇
我的日子只是到死之前的閒暇時光
世界が苦痛に満ちているのが何よりも真実だ
唯有「世界充滿著痛苦」這件事比什麼都更真實
忘れることを教えて欲しい
教會我如何忘記吧
私は全てが失われてもまだ
即使我的一切都消失殆盡
自分の虚しさが残ることの恐怖に怯えている
因為對於仍殘留著空虛的自己感到恐懼而退縮
あなたにとってのモラルが
對你而言是道德
私にとっての狂気かもしれない
但對我而言可能是瘋狂也說不定
彼は一人で家に帰っていく
他獨自一人踏上回家的路
この気持ちを何と呼べばいい
該怎麼形容這份心情呢
分からないんだ
我不明白啊
何故なのか教えてくれ
請告訴我為什麼吧
苦痛と失望すら受け入れる生
受盡痛苦與失望的人生
希望なのか絶望なのか
希望什麼的絕望什麼的
私たちが見る全ては、もう一つのものを隠す
我們所看到的一切,都只是再次將某一個東西給隱藏起來
過ちが消えることは無い
並不能讓過錯消失
それでも、誰しもの空に朝はやってくる
即使如此,誰都會迎來早晨
誰が何をしようとも
不論誰做了什麼也好
誰が何を言おうとも
不論誰說了什麼也罷
私は全てが失われてもまだ
即使我的一切都消失殆盡
自分の虚しさが残ることの恐怖に怯えている
因為對於仍殘留著空虛的自己感到恐懼而退縮
あなたにとってのモラルが
對你而言是道德
私にとっての狂気かもしれない
但對我而言可能是瘋狂也說不定
彼は一人で家に帰っていく
他獨自一人踏上回家的路
この気持ちを何と呼べばいい
該怎麼形容這份心情呢
分からないんだ
我不明白啊
何故なのか教えてくれ
請告訴我為什麼吧
苦痛と失望すら受け入れる生
受盡痛苦與失望的人生
希望なのか絶望なのか
希望什麼的絕望什麼的
私たちが見る全ては、もう一つのものを隠す
我們所看到的一切,都只是再次將某一個東西給隱藏起來
過ちが消えることは無い
並不能讓過錯消失
それでも、誰しもの空に朝はやってくる
即使如此,誰都會迎來早晨
誰が何をしようとも
不論誰做了什麼也好
誰が何を言おうとも
不論誰說了什麼也罷
この気持ちを何と呼べばいい
該怎麼形容這份心情呢
分からないんだ
我不明白啊
何故なのか教えてくれ
請告訴我為什麼吧
苦痛と失望すら受け入れる生
受盡痛苦與失望的人生
希望なのか絶望なのか
希望什麼的絕望什麼的
私たちが見る全ては、もう一つのものを隠す
我們所看到的一切,都只是再次將某一個東西給隱藏起來
過ちが消えることは無い
並不能讓過錯消失
Morning is come,在早晨來臨之前上傳這首歌的翻譯,我想再適合不過了。
這首是曉椿推薦,並請我翻譯的歌。現在推薦&翻譯串依然開放留言和私訊,有想知道歌詞意思的都可以告訴我,不過推薦的歌如果已經有我覺得別人翻的不錯的翻譯,可能只會告訴你一些和我個人語意和理解上的差異,不一定會自己重新翻一遍後發文。 可以的話盡量還是找沒有人翻譯的歌喔!感恩~
這首歌我和曉椿都試著用聽力寫出原本英文的歌詞內容,雖然大部分歌詞都稍微聽得懂,但調到0.25倍還是聽不懂某些段落的歌詞到底唱的是哪個單字,真的太難了。
所以後來沒做全曲的英文逐字稿,只將MV中的日文作了翻譯,在此向各位說聲不好意思。
個人覺得這首歌還蠻好聽的,雖然咬字不甚清晰,但是旋律、歌詞、聲線和伴奏都很不錯。
在此謝謝曉椿的推薦,也把這首歌和歌詞翻譯分享給大家。
有任何問題歡迎留言或私訊告知~