創作內容

29 GP

【Omoi】《テオ(Teo)》歌詞翻譯

作者:饕餮(トウテツ)│2020-09-07 22:05:31│巴幣:2,062│人氣:6289
  「何も罪を犯さないなんて どだい無理です ですから それをせめて隠しておくことを 私達は 誠実と 呼ぶことにしました」

  「沒有犯下任何罪刑什麼的,對人類來說是不可能的。所以至少,把所犯的罪孽隱藏起。而這種行為,我們將其稱之為誠實。」

  ──出自太宰治《人間失格》

  ========================================================================

  這是一首不向現實屈服的歌。
  

  《テオ(Teo)

  作詞:Omoi
  作曲:Omoi
  編曲:Omoi

  考える
  思考著
  このままいつまで 隠しておけるかな
  還能這樣子 隱藏到什麼時候呢
  帰りたくなった時 さよならは言えるかな
  當要回歸之時 我又能好好地說出再見嗎

  見落としたあの日のサインが 少しずつ溶けても
  即使那一天錯過的記號 正一點一滴地消散
  きっと大丈夫だよ こうやって僕らまた逢えるから
  一定沒問題的喔 我們一定還能像這樣再次相遇的

  目を閉じる
  閉上雙眼
  小さな祈りは まだ残せるかな
  這樣細小的祈願 還能殘留著嗎
  光が戻ったとき ただいまは言えるかな
  當光芒回歸之際 我又能好好說出我回來了嗎

  行かなくちゃ
  必須得向前了
  世界で一番 綺麗なものなら
  若這就是世界上 最美麗的事物的話
  今まで奪われてた分は
  至今為止被奪走的份
  取り戻すまでさ!
  全部都要拿回來啊!

  もっと
  再更加地
  クラクラクラ クラクラさせてよ
  著迷著迷著迷 讓我目眩神迷吧
  ユラユラユラ ゆらぎを見せてよ
  搖晃搖晃搖晃 讓我看見你的動搖吧
  キラキラキラ きらめいていてよ
  閃耀閃耀閃耀 閃爍出光輝來吧

  そっと
  輕輕地
  傷ついた夜を呼び出してみる
  將受傷的那天夜晚喚醒過來
  ささやかな魔法をひとつかける
  並施展上小小的魔法
  それだけで僕らは飛べるのさ!
  只要這樣我們就能再度翱翔了!

  離さないでよ! 眼差しを
  可不要移開喔! 好好地看著
  僕達はもう 止まらないよ
  我們已經 無法停下了喔
  魔法が解ける それまで
  直到那份魔法 消散為止
  繋いでいてよ 手を
  要好好地緊握喔 你我的雙手
  手を!
  彼此的雙手!

  ひとつだって残さない
  不再遺留下任何東西
  全てを取り戻すだけさ
  僅只是要把遺失的所有全數奪回
  魔法が解ける それまで
  直到那份魔法 消散為止
  繋いでいてよ 手を 手を
  要好好緊握喔 你我的雙手 彼此的雙手
  手を(テオ)!
  這份緊繫的約定!

  今まで奪われてた分は
  至今為止被奪走的份
  取り戻すまでさ!
  全部都要拿回來啊!

  そっと
  輕輕地
  傷ついた夜を呼び出してみる
  將受傷的那天夜晚喚醒過來
  ささやかな魔法をひとつかける
  並施展上小小的魔法
  それだけで僕らは飛べるのさ!
  只要這樣我們就能再度翱翔了!

  もっと!
  再更加地!
  クラクラクラ クラクラさせてよ
  著迷著迷著迷 讓我目眩神迷吧
  ユラユラユラ ゆらぎを見せてよ
  搖晃搖晃搖晃 讓我看見你的動搖吧
  キラキラキラ きらめいていてよ
  閃耀閃耀閃耀 閃爍出光輝來吧

  離さないでよ! 眼差しを
  可不要移開喔! 好好地看著
  僕達はもう 止まらないよ
  我們已經 無法停下了喔
  魔法が解ける それまで
  直到那份魔法 消散為止
  繋いでいてよ 手を
  要好好地緊握喔 你我的雙手
  手を!
  彼此的雙手!

  ひとつだって残さない
  不再遺留下任何東西
  全てを取り戻すだけさ
  僅只是要把遺失的所有全數奪回
  魔法が解ける それまで
  直到那份魔法 消散為止
  繋いでいてよ 手を 手を
  要好好緊握喔 你我的雙手 彼此的雙手
  手を(テオ)!
  這份緊繫的約定!

========================================================================

  總覺得再不丟點東西出來,我就會變成真正的廢人了(

  這首也一直是我很想翻譯的一首歌,果然能讓人打起精神的歌最棒了。

  聽說《Project Sekai》也會收這首,而且還是我個人很喜歡的聲優「野口瑠璃子」小姐唱的,真的是非常期待。

  是說大學生的廢人生活也只剩不到一星期了,希望還有時間能夠再生出幾首翻譯(
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4909090
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

YukiYANG
大大原來才大學,好年輕

09-07 22:36

饕餮(トウテツ)
4 現在大二 還可以再耍廢2年(X09-07 23:03
尹風言
最近有個AI Vtuber翻唱這首歌, 才發現之前居然錯過了..

特地來查了一下歌詞的意思, 感謝翻譯!!

03-07 00:28

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

29喜歡★laykeroro321 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【Merm4id】《IN... 後一篇:【武器種族傳說】《For...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545你好~~
如果我賣以前畫畫的作品有人會買嗎?我真的需要幫忙....看更多我要大聲說昨天07:22


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】