創作內容

10 GP

【歌詞翻譯】flame of hope / Morfonica

作者:山吹色奇異果│BanG Dream!少女樂團派對│2020-09-06 20:38:29│贊助:226│人氣:343
歌曲資訊
曲名:flame of hope
遊戲內封面

本首歌為「羽ばたきのためのエチュード」的活動曲


演唱:Morfonica
作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:上松範康(Elements Garden)
編曲:下田晃太郎(Elements Garden)
完整版歌曲收錄於Morfonica 2nd Single「ブルームブルーム」

試聽影片


Youtube完整版



請注意:
本人並非專業的歌詞譯者
因此有任何翻譯錯誤或疑問皆歡迎提出



逃げないその瞳が 明日を切り開くよ
毫不動搖的那雙眼神 會開拓出明日的道路的

どんなときも (ここで)
不管是甚麼時候 (在此處)

いつも笑顔のままで
會一直保持著笑容的



心は チカチカ 熱い炎に縁取られて
內心被閃爍刺眼的灼熱火焰所包圍

やがて身体中を 激しくなぞっていった
不久將會激烈的描摹出全身的姿態

止まれない もう止まらないよ
停不下來 已經無法停止了

世界は微笑みながら
世界在微笑著的同時

私を 受け止める準備をして
已經做好了接受我的準備



(Wow wo wow…)

傷つき 倒れそうになるほど 強く
被擊倒而刻上傷痕的經歷 使我們愈發堅強

(Wow wo wow…)

諦めない気持ちが はじけるんだ
不願放棄的心情 正奏響著樂音



私自身 味方に
以我自己的力量

力強く (声を) 響かせてゆけ…!
(讓那樂聲) 強力的響徹吧…!



燃え盛る想い 今 悔しさを源に
熊熊燃燒的想法 現在正以那悔恨作為根源

描きだした (熱い)
描繪出那 (熱情的)

願い駆け出して行こう
願望就讓它奔馳出去吧

かたちの違うものが 触れるたびに生まれた
每當形體各不相同的想法 互相接觸而生的

カケラを重ね合わせて たった一つだけの
這些碎片重合起來 將成為那僅此唯一的

(私だけの夢を)
(只屬於我們的夢)

連れて行くよ 望む方まで
一同帶著向前吧 直到期望的彼端



陽炎のようユラユラと
以溶入語句中

悲しみを溶かした言葉たちから
如同熱氣殘影般搖曳著的悲傷

道は紡がれてゆく
編織出前進的道路

嘆いている時間はないんだと
沒有低頭嘆氣的時間了



そう聞こえた気がしたんだ
注意到這般話語的時候

そっと星は輝いていて
倏地發現到星辰正閃爍著光芒



(Wow wo wow)

挫けるたびに 空を見上げるから
每當受到挫折 就會抬頭仰望著天空

(Wow wo wow)

瞳は 一番に光をつかんで
眼神會緊緊地將那光輝抓住的

何よりも まぶしく
比任何事物 都還要耀眼

力強く (未来) きらめかせたんだ
(讓未來) 強力的散發著光芒吧



燃え盛る想い 今 可能性を振りかざし
熊熊燃燒的想法 現在正宣揚著那可能性

この先へと (真っ直ぐ)
接下來也會 (筆直地)

走る振り向かないで
向前奔馳而不回頭

それぞれ違う色が 出会うたびに生まれた
每當色彩各自不同的生命 邂逅彼此而生的

物語は 結末を変えては導くよ
這篇故事 將會引導結局至截然不同的方向的

(私の運命を)
(我們的命運)

何度だって 喜びへと
不管幾次 最後都會朝向欣喜的道路



逃げないその瞳で 明日を切り開いて
以毫不動搖的那眼神 開拓出了明日的道路

どんなときも (ここで)
不管是甚麼時候 (在此處)

いつも笑っていよう
始終歡笑著吧

私は 私のまま 誰にも邪魔させない
我會保持著自身的樣貌 誰也無法改變

吹き抜けた風は さらに炎を強くして
猛然吹起的逆風 會使火焰更加茁壯



燃え盛る想い 今 悔しさを源に
熊熊燃燒的想法 現在正以那悔恨作為根源

描きだした (熱い)
描繪出那 (熱情的)

願い駆け出して行こう
願望就讓它奔馳出去吧

かたちの違うものが 触れるたびに生まれた
每當形體各不相同的想法 互相接觸而生的

カケラを重ね合わせて たった一つだけの
這些碎片重合起來 將成為那僅此唯一的

(私だけの夢を)
(只屬於我們的夢)

連れて行くよ 望む方まで
一同帶著向前吧 直到期望的彼端



後記:
看到這篇就知道我已經把Morfonica的劇情補完啦
這首也算是看了劇情才懂歌詞的涵義
畢竟設定上作詞都是以真白的取材開始的

深深覺得當初應該先看這篇再去看"凛と薫る風の調べ"的
雖然一開始會覺得透子看不清自己的實力還在要求很多有點煩
不過認清了實力之後開始努力磨練這點也算是有改變了吧
(還有放髮的つくし有點可愛)
也才懂下一次為甚麼會需要被瑠唯驗收www
這兩篇連在一起看真的能感受到她的成長呢

感謝收看~
希望大家會喜歡這次的翻譯!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4907876
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:BanG Dream!少女樂團派對|Bang Dream!|歌詞翻譯|Morfonica

留言共 2 篇留言

sxxtcxx
這首真的讚,感受到天音有許大的進步

09-06 23:23

山吹色奇異果
真的!天音真的是愈唱愈好呢!09-06 23:57

這首小提琴午告贊!!!

01-18 20:51

山吹色奇異果
M團的小提琴真的都超讚的!01-18 22:24
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★kiwikiwi999 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】えのろく—小... 後一篇:【漫畫翻譯】恭(きょう)...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

blacktor讀者
【奇幻中篇】《殼中宇宙》:其二 https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5081810看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】