創作內容

4 GP

【Mili】Painful death for the lactose intolerant 歌詞+中文翻譯

作者:二八│2020-09-04 04:10:29│巴幣:506│人氣:275

各位好,這邊要來推一首吸了很多牛奶的歌,是 Mili 的 "Painful death for the lactose intolerant"


這首歌收錄在Mili於2016年發表的專輯《Miracle Milk》,是一所虛構企業——双島乳業——的形象歌,曲風是節奏明瞭的進行曲,主要內容大概是這樣:「我們家双島的牛奶超神超棒超好喝根本聖水,但你乳糖不耐只能痛苦死了。」

事實上,双島乳業做的事情可不是單純賣牛奶而已,像是在RTRT這首歌裡面,可以看到殭屍頭上的符咒正好就寫著「双島乳業工廠勤務」;另外,Mili的頻道裡面也有双島乳業的劇情影片可以看 (沒中文,畫面英文、字幕/配音日文),種種跡象顯示這家公司這家公司大概在做人體實驗。

Mili出完牛奶專輯之後下一張專輯就是《Millennium Mother》,也就是双島乳業的敵對機構。

下面這段節錄自Mili的專訪,可以知道這家公司在Mili宇宙中佔有舉足輕重的地位:

momocashew :双島乳業在 16 年《Miracle Milk》專輯的出現,代表著我們想要呈現一個 Mili 的世界,這個世界被許多星球圍繞著,這些星球並存著不同的時間與時代背景,如同 Mili 多面向的創作,而双島乳業就是一個跨星球的的巨大企業,在這個機構的背後有著更多的秘密,今後也會一一的揭露給樂迷,讓大家得以更自由的去想像。


(以下中文歌詞部分為本人所翻譯,需引用請告知)


-------------------------



【Mili】Painful death for the lactose intolerant
為乳糖不耐者帶來痛苦的死亡




Pick up a straw, wash down all your filth
拾起吸管桿、沖去你汙垢

Take a sip of my heavenly milk
嘗一口我來自天國的牛奶

Cleanse up your body, cleanse up your soul
淨化你身軀、淨化你心靈

All you need is Twin Island's Milk
你只要有雙島牛奶就夠了



Perfect life for you and I
將完美的生活帶給你和我

People who's trying to get by
和努力維持生計的人們   *註1

Painful death for the lactose intolerant
把痛苦的死亡帶給乳糖不耐者

For you there is no lament
沒人會替你哀悼呢   *註2



Bad chromosomes or some broken toes?
不良染色體、畸形腳趾頭?

Cure it up with my heavenly milk
治療就用我這天國的牛奶

Sold your properties to the devil?
已經把你的財產賣給魔鬼了?

All you need is Twin Island's Milk
你只要有雙島牛奶就夠了



Lovely life for you and I
將美好的生活帶給你和我   *註3

People who's fighting 'til midnight
和奮鬥直到半夜的人們

Painful death for the lactose intolerant
把痛苦的死亡帶給乳糖不耐者

Begin the revolution
就此掀起一場革命吧



La la la la la la

La la la la la la

La la, la la la

La, la la la la la la

La la la la la la

La la, la la la




Plotting against the government and your foes?
你在暗中對抗政府與仇敵?

Build your bones with my heavenly milk
增強筋骨就靠我天國牛奶

Wanna be princess but you're a toad?
想成為公主卻是隻癩蛤蟆?

All you need is Twin Island's Milk
你只要有雙島牛奶就夠了


Endless life for you and I
將永恆的生命賦予你和我

People who stick to each other's sides
和相伴彼此身邊的人們    *註4

Painful death for the lactose intolerant
把痛苦的死亡賦予乳糖不耐者

Struggle 'til your last moment
掙扎直到你臨終那一刻吧

-------------------------



*註1:get by 除了通過,也有生活勉強過得去的意思,所以翻譯成維持生計
*註2:倒裝,原句是 There is no lament for you
*註3:類似 a lovely day 的 lovely 那樣,有美好的意思
*註4:stick是黏,someone's side是某人身邊,each other 通常用於兩個人之間,再加上前一句的永生,語意大概就是如果人都不會死,那麼你和你愛的人再也不會分離,這樣前後兩句就邏輯清楚了,也參考了其它語言的翻譯,大都是翻譯成在一起的人




-

謝謝大家觀看!君不見双島奶水天上來,奔流到海不復回(?

至於為什麼想翻譯這首歌……是因為找到的翻譯都太Google,所以就決定自己來翻譯qq沒辦法他力本願,有錯的話請告訴我,歌詞安麗感夠重也很洗腦,裡面有很多普通人努力的樣子,營造親民、幫你實現夢想、大愛的公司形象,真的超級棒,說什麼人體實驗啊沒有的呢w

台灣也有進行曲曲風的飲料廣告歌喔,像伍佰唱的維士比,堪稱傳奇(owo)b
後來試著把維士比廣告影片調靜音,然後開這首歌來配,整個很搭ww
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4905026
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Mili|歌詞翻譯

留言共 1 篇留言

卑人
謝謝翻譯

07-26 12:08

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★lora28 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

boy257191k1a98724
色鬼==看更多我要大聲說昨天22:22


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】