『群青』-YOASOBI
此曲為「アルフォートミニチョコレート 」廣告曲,並和山口つばさ老師的人氣漫畫「ブルーピリオド」合作。
作詞/作曲:Ayase
Vocal:ikura
翻譯:朝倉天羽
校對:櫻井澪
嗚呼[ああ]、いつもの様[よう]に
a a i tsu mo no you ni
啊啊 如往常那般
過[す]ぎる日々[ひび]にあくびが出[で]る
su gi ru hi bi ni a ku bi ga de ru
對過去的日子打了個哈欠
さんざめく夜[よる]、越[こ]え、今日[きょう]も
san za me ku yo ru ko e kyou mo
今天也渡過了喧囂的夜晚
渋谷[しぶや]の街[まち]に朝[あさ]が降[ふ]る
ji bu ya no ma chi ni a sa ga fu ru
朝陽就要降臨在涉谷的街上
どこか虚[むな]しいような
do ko ka mu na shi i you na
總覺得似乎有些空虛
そんな気持[きも]ち
son na ki mo chi
那樣的感覺
つまらないな
tsu ma ra nai na
真是無趣
でもそれでいい
de mo so re de i i
但這樣就好
そんなもんさ
son na mon sa
就是如此
これでいい
ko re de i i
這樣就足夠了
(知[し]らず知[し]らず隠[かく]してた)
(shi ra zu shi ra zu ka ku shi te ta)
(不知不覺中將其隱藏)
(本当[ほんとう]の声[こえ]を響[ひび]かせてよ、ほら)
(hon tou no ko e wo hi bi ka se te yo ho ra)
(讓真實的聲音響起吧 你看)
(見[み]ないフリしていても)
(mi nai fu ri shi te i te mo)
(即使你視若無睹)
(確[たし]かにそこにある)
(ta shi ka ni so ko ni a ru)
(它也確實存在著)
Ah——
感[かん]じたままに描[えが]く
ka n ji ta ma ma ni e ga ku
如你所想的描繪
自分[じぶん]で選[えら]んだその色[いろ]で
ji bun de e ran da so no i ro de
由自己選擇的色彩
眠[ねむ]い空気[くうき]纏[まと]う朝[あさ]に
ne mu i ku u ki ma to u a sa ni
於困倦氣息縈繞的早晨
訪[おとず]れた青[あお]い世界[せかい]
o to zu re ta a o i se ka i
所造訪的湛藍世界
好[す]きなものを好[す]きだと言[い]う
su ki na mo no wo su ki da to i u
面對喜愛的事物就說出喜歡
怖[こわ]くて仕方[しかた]ないけど
ko wa ku te shi ka ta na i ke do
雖然害怕卻也無可奈何
本当[ほんとう]の自分[じぶん]
hon tou no ji bunn
我好似遇見了
出会[であ]えた気[き]がしたんだ
de a e ta ki ga shi tan da
真實的自我
嗚呼[ああ]、手[て]を伸[の]ばせば伸[の]ばすほどに
a a te wo no ba se ba no ba su ho do ni
啊啊,越是伸出自己的雙手
遠[とお]くへゆく
to o ku he yu ku
便越是遠離而去
思[おも]うようにいかない、今日[きょう]も
o mo u yo u ni i ka na i kyou mo
無法順心如意的日子
また慌[あわ]ただしくもがいてる
ma ta a wa ta da shi ku mo ga i te ru
今日也一如既往的匆忙慌張著
悔[くや]しい気持[きも]ちも
ku ya shii ki mo chi mo
就連不甘的心情
ただ情[なさ]けなくて
ta da na sa ke na ku te
都顯得如此可恥
涙[なみだ]が出[で]る
na mi da ga de ru
眼淚將要潰堤
踏[ふ]み込[こ]むほど
fu mi ko mu ho do
越是陷入其中
苦[くる]しくなる
ku ru shi ku na ru
便越是受傷
痛[いた]くもなる
i ta ku mo na ru
更是感到痛苦
Ah——
感[かん]じたままに進[すす]む
kan ji ta ma ma ni su su mu
如你所知的前行
自分[じぶん]で選[えら]んだこの道[みち]を
ji bun de e ran da ko no mi chi wo
由自己選擇的這條路
重[おも]いまぶた擦[こす]る夜[よる]に
o mo i ma bu ta ko su ru yo ru ni
於划過沉重雙眼的黑夜
しがみついた青[あお]い誓[ちか]い
shi ga mi tsu i ta a o i chi ka i
緊抓不放的湛藍誓言
好[す]きなことを続[つづ]けること
su ki na ko to wo tsu du ke ru ko to
堅持自己所愛的事物
それは「楽[たの]しい」だけじゃない
so re wa ta no shi i da ke jya nai
那並不是唯有「快樂」
本当[ほんとう]にできる?
hon tou ni de ki ru
我究竟能否達成呢?
不安[ふあん]になるけど
fu a n ni na ru ke do
也會如此的不安
Ah
何枚[なんまい]でも
nan mai de mo
無論多少
ほら何枚[なんまい]でも
ho ra nan mai de mo
看啊 無論畫了多少
自信[じしん]がないから描[えが]いてきたんだよ
ji shin ga nai ka ra e ga i te ki tan da yo
都是些毫無自信的創作
Ah
何回[なんかい]でも
nan kai de mo
無論多少回
ほら何回[なんかい]でも
ho ra nan kai de mo
你看 無論多少回
積[つ]み上[あ]げてきたことが武器[ぶき]になる
tsu mi a ge te ki ta ko to ga bu ki ni na ru
日積月累而成的經驗都將成為武器
周[まわ]りを見[み]たって
ma wa ri wo mi ta tte
即使望向周圍
誰[だれ]と比[くら]べたって
da re to ku ra be ta tte
即使與誰相較
僕[ぼく]にしかできないことはなんだ
bo ku ni shi ka de ki na i ko to wa nan da
我也有唯獨自己才能達成的事物
今[いま]でも自信[じしん]なんかない
i ma de mo ji shin nan ka nai
直至此刻我仍毫無自信
それでも
so re de mo
即使如此
感[かん]じたことない気持[きも]ち
kan ji ta ko to na i ki mo chi
從未感覺過的心情
知[し]らずにいた想[おも]い
shi ra zu ni i ta o mo i
不知不覺中萌生的思想
あの日[ひ]踏[ふ]み出[だ]して
a no hi fu mi da shi te
朝著那日邁步向前
初[はじ]めて感[かん]じたこの痛[いた]みも全部[ぜんぶ]
ha ji me te kan ji ta ko no i ta mi mo zen bu
連同初次感受到的痛苦一起
好[す]きなものと向[む]き合[あ]うことで
su ki na mo no to mu ki a u ko to de
與喜愛的事物一同面對
触[ふ]れたまだ小[ちい]さな光[ひかり]
fu re ta ma da chi i sa na hi ka ri
觸碰到彼此微小的光芒
大丈夫[だいじょうぶ]、行[い]こう、あとは楽[たの]しむだけだ
dai jyou bu i kou a to wa ta no shi mu da ke da
沒問題的 前進吧 接下來只要享受即可
Ah——
全[すべ]てを賭[か]けて描[えが]く
su be te wo ka ke te e ga ku
賭上一切去描繪
自分[じぶん]にしか出[だ]せない色[いろ]で
ji bun ni shi ka da se nai i ro de
用只有自己才能繪出的色彩
朝[あさ]も夜[よる]も走[はし]り続[つづ]け
a sa mo yo ru mo ha shi ri tsu du ke
不分晝夜的持續奔馳著
見[み]つけ出[だ]した青[あお]い光[ひかり]
mi tsu ke da shi ta a o i hi ka ri
終於遇見那湛藍之光
好[す]きなものと向[む]き合[あ]うこと
su ki na mo no to mu ki a u ko to
與喜愛的事物相互理解
今[いま]だって怖[こわ]いことだけど
i ma da tte ko wa i ko to da ke do
即使至今也十分害怕
もう今[いま]はあの日[ひ]の透明[とうめい]な僕[ぼく]じゃない
mou i ma wa a no hi no tou mei na bo ku jya nai
但此刻已不是當日那透明的我
Ah——
ありのままの
a ri no ma ma no
抱持自我的灑脫
かけがえの無[な]い僕[ぼく]だ
ka ke ga e no na i bo ku da
無可代替的我
(知[し]らず知[し]らず隠[かく]してた)
(shi ra zu shi ra zu ka ku shi te ta)
(不知不覺的將其隱藏)
(本当[ほんとう]の声[こえ]を響[ひび]かせてよ、ほら)
(hon tou no ko e wo hi bi ka se te yo ho ra)
(讓真實的聲音響起吧 你看)
(見[み]ないフリしていても)
(mi nai fu ri shi te i te mo)
(即使你視若無睹)
(確[たし]かにそこに今[いま]もそこにあるよ)
(ta shi ka ni so ko ni i ma mo so ko ni a ru yo)
(但它也確實存在 如今也確切存在著)
(知[し]らず知[し]らず隠[かく]してた)
(shi ra zu shi ra zu ka ku shi te ta)
(不知不覺的將其隱藏)
(本当[ほんとう]の声[こえ]を響[ひび]かせてよ、さあ)
(hon tou no ko e wo hi bi ka se te yo saa)
(來吧 響起最真實的心聲)
(見[み]ないフリしていても)
(mi nai fu ri shi te i te mo)
(即使你視若無睹)
(確[たし]かにそこに君[きみ]の中[なか]に)
(ta shi ka ni so ko ni ki mi no na ka ni)
(它也確實存於你心)
-歡迎分享取用,請註明來源後轉載,更不要據為己有,這些都是我們的心血,謝謝!
FB搜尋:Asakurai*