33 GP
【歌詞翻譯】雨に唄えば/ReoNa
作者:徒花✨Crossick最推し│刀劍神域│2020-07-22 14:41:27│巴幣:72│人氣:8392
-
◆ 作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
◆ 作曲・編曲:毛蟹(LIVE LAB.)
◆ 歌:ReoNa
-
ずっと濡れた空
どこにも行けないまま
そっと傘を差す
君は隣にもういない
▍始終陰冷濕暗的天空
▍讓何處都去不得的我
▍靜靜地撐起了傘
▍可你卻早已不在身旁了
いつか時間がすべて
洗い流してくなら
世界はなんて優しくて
悲しいんだろう
▍倘若總有一天
▍時間能夠沖走一切的話
▍那麼這個世界
▍會是多麼溫柔又悲傷啊
忘れない 忘れない
君にどう伝えよう
「ありがとう」「さようなら」
どんな言葉も違う
予報も 予想も
あてにならないまま
それでも いつしか それでも
雨は上がっていく
▍忘不了,怎麼樣也忘不了
▍但我該如何傳達給你明白
▍「謝謝你」「再見了」
▍不論哪一句話都不對
▍預報也好,猜想也罷
▍始終都未能讓人信服
▍但即便如此、即便如此,總有一天
▍終將雨過天晴
そっと重ねた手
壁みたい 皮膚と皮膚
きっと分かり合えない
だから僕らは分かち合う
▍靜靜地牽起的手
▍彼此的肌膚就好似道牆一樣
▍終究無法相互理解
▍因此我們才會相互分享
一人きりじゃわからない
自分の形でさえ
触れて 傷つけて
少しずつ気づいていく
▍隻身一人的我
▍就連自己的樣貌都無法明白
▍而在碰觸過後、遍體鱗傷後
▍才終於漸漸地有所察覺
体で 心で
声で 網膜で
それでも足りない
すべて愛してた
消えない傷跡
君がくれたもの
今でも少しだけ疼くよ
▍用全身,用心靈
▍用聲音,用視網膜
▍我曾深愛過你的一切
▍但依舊未臻足夠
▍這道無法抹去的傷痕 ▍是你曾予以我的東西 ▍時至今日依舊隱約刺痛著啊
鳥が羽ばたくように
魚が泳ぐように
僕に君がいた
君に僕がいた
▍就好似鳥兒展翅
▍魚兒游於水中一樣
▍我的身邊有你
▍你的身邊也有我
落ちた鳥は
溺れた魚は
歩くしかないよね ひとりでも
▍而就如折了翼的鳥兒
▍抑或是溺於水中的魚兒
▍縱使隻身一人 也只能選擇走下去了吧
忘れない 忘れない
ここにいない君へ
届かない 分かってる
それでも届けたい
そぼ降る 時雨れる
空の向こうまで
唄うよ 届くように 唄うよ
▍忘不了,怎麼樣也忘不了
▍致不在此處的你
▍縱使明白無法觸及到你
▍可我仍舊想要傳達給你
▍點點細雨飄落
▍飄向了天空的另一側
▍歌唱吧、歌唱吧,只願能夠傳達給你
忘れない 忘れない
君にどう伝えよう
「ありがとう」「さようなら」
どんな言葉も違う
予報も 予想も
あてにならないまま
それでも いつしか それでも
雨は上がっていく
▍忘不了,怎麼樣也忘不了
▍但我該如何傳達給你明白
▍「謝謝你」「再見了」
▍不論哪一句話都不對
▍預報也好,猜想也罷
▍始終都未能讓人信服
▍但即便如此、即便如此,總有一天
▍終將雨過天晴
-
這首「雨に唄えば」所描寫的,
是桐人在終於完全失去了尤吉歐的心情。
而字裡行間所透漏著的悲愴及孤寂,
經由ReoNa微啞的聲線完美地詮釋了出來,
一邊聽一邊翻譯著,
好幾次都差點掉下眼淚來呢。
延伸:
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4857364
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:刀劍神域|ソードアートオンライン|ReoNa|ANIMA|雨に唄えば|翻譯|歌詞
留言共 8 篇留言
闇:
原本意境很好…經過你下面的說明後…
忽然變成甲甲的…怎麼辦(o・∇・o)
07-22 14:52
Reika:
總覺得歌詞「予報も 予想も」這句跟我聽到有點出入@@
感覺有點像是「予報っぽい」,以文法來看應該會是「予報っぽくても」,唱的時候好像くて變無聲
07-22 16:44
徒花✨Crossick最推し:
看完你的留言後去查了幾個常用的歌詞網站,加上那句的「そう」音其實發得滿清楚的,所以我覺得目前歌詞看起來應該是沒有問題的。等到拿到專輯之後會再確認一遍!
07-22 16:52
Shoei:
請問版主可以借用一下歌詞嗎?
(會附上來源)
07-22 22:50
開發中的小星:
請問版主我可以借歌詞來做影片嗎?
我會附上來源的 .w./
10-10 15:57
魷魚滿天飛:
可以請問這首歌出自哪嗎?
我一直想不太起來這首歌在哪裡出現,不像虹の彼方に我就有印象是在优吉歐那裡
11-08 10:23
魚魚(潛水模式):
請問作者可以借用一下歌詞嗎?
(會附上來源)
04-08 00:11
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
33喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【歌詞翻譯】盗作/ヨルシ...
後一篇:【漫畫翻譯】公主連結的漫...