切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】感電 米津玄師【日中】

法蘭克 | 2020-07-12 13:10:17 | 巴幣 2 | 人氣 711

大家好我是法蘭克
今天要來翻譯的歌曲是
米津玄師2020年8月5日發售的第5張專輯STRAY SHEEP中的
第三首歌曲

【感電】

此曲是為了日劇[ MIU404 ]而寫的歌曲
同時也是自2018年日劇[ Unnatural ]以來久違的日劇主題曲
順帶一提兩部日劇製作團隊是同一批人

米津給團隊的留言 :
能和Unnatural 的製作團隊再一次合作真的是非常的榮幸。
拜讀了主題和腳本之後有些小心得。
然後將那些不管是跟自己現在的境遇還是故事主人公們遭遇的事情直接呈現在音樂上。
很期待會跟日劇如何產生共鳴。
屆時還請多多指教。

腳本野木亜紀子 :
感覺很完美的回應了(自己)託付在腳本裡期待。漸漸擴散的鮮豔音色, 既輕柔又爽快, 稍稍的帶點悲情, 但卻又讓人想一直聽下去, 就是這樣的歌曲。雖然每天都有令人厭煩的挫折但, 覺得能與這首曲子和伊吹志摩一起, 不被負面情緒感染的走下去。真的是非常的感謝你

兩邊聽起來感覺都很官方的回應
有點生疏的感覺

**伊吹與志摩是日劇主角二人組

來看看MV

這首歌融合了JPOP與JAZZ
讓我有種輕快又帶點悲傷感覺


這是的MV監督是奥山由之。他做過滿多作品的, 有興趣的朋友可以點>>這裡<<看它其他作品

MV在描述一位闖入地下停車場的男子, 意外的捲進一場如夢似幻的事件。
整個MV的視點有95%是以開車男子的第一人稱為視角。有趣的是, 整體音樂隨著困惑的主角的視點高低起伏, 讓人不禁有種身歷其境的感覺。
剩下的5%是在解釋某些片段

MV最後米津敲門和狗狗跳上車那段與最前面剛停下車那段呼應
感覺應該是一直重這段幻覺
看的是覺得挺有趣的
實際在裡面LOOP的人就很可憐了

另外提一下
這MV裡的地下室是日劇[ MIU404 ] 裡出現的"機捜分駐所的芝浦署"
而另一個米津跳舞的場景是, 預計2020年8月31日休園的「としまえん」的某處
[ としまえん ]為西武鐵道所有, 同時也是一個營業了將近快100年的很有歷史的遊樂園, 關掉之後的計畫是建造世界第二大的[ 哈利波特主題公園 ]
傻眼..

話說回來MV監督奥山由之給了這樣一個留言 :
能這樣興奮悸動的創作不知道是多久以前的事情了。像大家一起填滿全白的畫布上般的, 這樣像夢一般的一晚。不管怎麼說, 能與同歲的"米津玄師"這樣的大人物在這種時期相遇, 除了開心還是開心。讓我們在20代的最後, 奮力的一擊...! 笑
[只想像閃電一樣活著, 你是如何的呢? 不用給我回應]
這個MV就是, 我給米津先生的回答。


這篇只有日文原文與中文翻譯
想要知道羅馬拼音的朋友可以移駕>>這裡
至於翻譯哪邊是正確的這就見仁見智
這裡是自己揣摩作者想表達的意思後白話
引號框起來的部分是作者別有含意的部分
有機會會另外寫一篇解釋
簡單的解釋翻譯會後會有引號簡解


詞曲: 米津玄師

逃げ出したい夜の往来 行方は未だ不明
想逃離夜晚的街道 (雖然)還不知何去何從
回り回って虚しくって 困っちゃったワンワンワン
轉了轉繞了繞覺得空虛 真是煩惱汪汪汪
失ったつもりもないが 何か足りない気分
雖然沒有失去甚麼 但總覺得少了些甚麼
ちょっと変にハイになって 吹かし込んだ四輪車
稍微覺得有點HIGH 猛踩了油門的四輪車

兄弟よ如何かしよう もう何も考えない様
兄弟喔做點甚麼吧 甚麼都別再想了
銀河系の外れへと さようなら
朝著偏離銀河系之處前進 再會了
真実も 道徳も 動作しないイカれた夜でも
真實 道德 都不起作用的瘋狂的夜晚
僕ら手を叩いて笑い合う
我們拍著手互視發笑
誰にも知られないまま
就這樣沒讓任何人知道

たった一瞬の このきらめきを
將只有這麼一瞬 這道輝煌閃耀
食べ尽くそう二人で くたばるまで
消耗殆盡吧 直到筋疲力盡
そして幸運を 僕らに祈りを
過後幸運將會 給予我倆祝福
まだ行こう 誰も追いつけない くらいのスピードで
接著上吧 以不被任何人追上 這般的速度

稲妻の様に生きていたいだけ
只想像閃電一般的活著
お前はどうしたい? 返事はいらない
你想要怎麼做? 不必給我回應



転がした車窓と情景 動機は未だ不明
搖下的車窗與那畫面 還不知動機為何
邪魔臭くて苛ついて 迷い込んだニャンニャンニャン
處處碰壁焦慮煩躁 迷失方向喵喵喵
ここいらで落とした財布 誰か見ませんでした?
這附近丟失的錢包 有沒有人看見?
馬鹿みたいについてないね 茶化してくれハイウェイ・スター
真是不走運到了極點了阿  幫我變成笑話吧「Highway Star」

よう相棒 もう一丁 漫画みたいな喧嘩しようよ
YO搭檔  再來一次 像漫畫那樣吵架吧
酒落になんないくらいのやつを お試しで
不是擦個碘酒就可以了事的那種輕拳輕腳 嘗試看看
正論と 暴論の 分類さえ出来やしない街を
正論與 謬論的 區別都分不出來的街道
抜け出して互いに笑い合う
從那裏脫離並互視發笑
目指すのは メロウなエンディング
做為目標的是 mellow(香美甘甜)的ENDING

それは心臓を 刹那に揺らすもの
那是讓心臟 瞬間悸動的東西
追いかけた途端に 見失っちゃうの
正當要追尋的時候 便忽然失去蹤影
きっと永遠が どっかにあるんだと
所謂的「永遠」一定  說會存在於某處
明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう
明天後天之後 再去尋找 說不定也不錯

お前がどっかに消えた朝より
比起不知道你在哪裡消失的早晨
こんな夜の方が まだましさ
這樣的夜晚 還比較舒適

肺に睡蓮 遠くのサイレン
「肺中睡蓮花」「遠處的警鐘聲」
響き合う境界線
相互呼應的境界線
愛し合う様に 喧嘩しようぜ
像在互相愛戀一般 吵一架吧
遺る瀬無さ引っさげて
將後繼無力感緊握手中

肺に睡蓮 遠くのサイレン
「肺中睡蓮花」「遠處的警鐘聲」
響き合う境界線
相互呼應的境界線
愛し合う様に 喧嘩しようぜ
像在互相愛戀一般 吵一架吧
遺る瀬無さ引っさげて
將後繼無力感緊握手中


たった一瞬の このきらめきを
將只有這麼一瞬 這道輝煌閃耀
食べ尽くそう二人で くたばるまで
消耗殆盡吧 直到筋疲力盡
そして幸運を 僕らに祈りを
過後幸運將會 給予我倆祝福
まだ行こう 誰も追いつけない くらいのスピードで
接著上吧 以不被任何人追上 這般的速度

それは心臓を 刹那に揺らすもの
那是讓心臟 瞬間悸動的東西
追いかけた途端に 見失っちゃうの
正當要追尋的時候 便忽然失去蹤影
きっと永遠が どっかにあるんだと
所謂的「永遠」一定  說會存在於某處
明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう
明天後天之後 再去尋找 說不定也不錯


稲妻の様に生きていたいだけ
只想像閃電一般的活著
お前はどうしたい? 返事はいらない
你想要怎麼做? 不必給我回應

====================
「Highway Star」
1972年3月作為英國樂團【Deep Purple】第六張專輯【Machine Head】的第一首曲子出世, 歌詞是在描述一位崇尚速度的駕駛在高速公路上狂飆的故事
有沒有出車禍這不清楚, 只知道他說他又在天堂
高速公路之星跟歌詞重複提到的[速度]有互相切合
不過這不是重點

這張專輯【Machine Head】在錄製的時候發生了各種一連串的不幸突發狀況
像是錄製現場被不知道甚麼人發的照明彈燒毀, 之後被迫換的地點又因為太吵被鄰居找碴找到警察都來泡茶, 還有最後無可奈何找到的地點又冷又暗之類的事件

回到歌詞
馬鹿みたいについてないね 茶化してくれハイウェイ・スター
真是不走運到了極點了阿  幫我變成笑話吧「Highway Star」

白話就是
真是雖到爆了, 只有比我還雖的highway star可以戲弄我嘲笑我了(尋求安慰的意思)
挺諷刺的


「肺中睡蓮花」「遠處的警鐘聲」
兩個詞是一對的
MIU404劇中的[伊吹]演員為綾野剛
而飾演[志摩]的為歌手星野源

綾野剛曾主演過一部電影叫[シャニダールの花],
劇情跟[女性胸口長怪花事件]有關, 與歌詞[肺中蓮花]相呼應,

而歌手星野源先前唱了一首歌叫Family Song,
當中有一具詞提到 [救護車的警笛聲], 剛好與[遠處的警鐘聲]有對到,

所以可以知道米津
用「肺中睡蓮花」代表[伊吹]
用「遠處的警鐘聲」表示[志摩]
然後緊接著用下一句
響き合う境界線
相互呼應的境界線

串聯劇中的兩位主角

最神的是
肺中睡蓮花代表--死亡
遠處的警鐘聲由救護車發出, 同時也暗示--死亡

根劇中橋段互相呼應
米津根本神

還有其他很厲害的地方就在這裡做割捨了
有興趣的朋友可以接著看解析(未完工)


謝謝閱讀
我們下次見



照片取自官網






送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作