創作內容

3 GP

【flower・初音ミク】イヱスマン【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2020-07-11 11:39:02│巴幣:6│人氣:965
作詞:煮ル果実
作曲:煮ル果実
編曲:煮ル果実・蜂屋ななし
MOVIE:頃之介古論
唄:v flower・初音ミク(調声:アミメキリン)

中文翻譯:月勳


イヱスマン=Yesman=唯命是從的人



何もかもを忘れたい もう何もかもを疑いたい?
nani mo ka mo wo wasure ta i     mo u nani mo ka mo wo utagai ta i?
我想忘記一切 我想懷疑一切?

全て貴方の身から出た錆(さび)が招いた事でしょう
subete anata no mi ka ra deta sabi ga maneita koto de syou
這或許全都是你自作自受吧?

骨の骨の髄(ずい)迄(まで) 一寸先の闇までさ
hone no hone no zui made     issun saki no yami ma de sa
觸及了我的骨髓 甚至是即將到來的黑暗

やっぱりどっぷり不幸自慢沼浸かってんだ
yappa ri doppu ri fukou jiman numa tsukatte n da
我果然沉溺在吹噓自己不幸而形成的沼澤之中

(clap! clap! clap! clap!)
(鼓掌! 鼓掌! 鼓掌! 鼓掌!)


勝気な怒冷笑(どれいしょう) 隠して
kachiki na doreisyou     kakushi te
我藏起了 我那不屈不撓的蔑視

売り捌く 苦言のピーテッドモルト
uri sabaku     kugen no piteddomoruto
將所有 忠告的泥煤味全部售罄

何気ない不干渉 隠して
nanige na i fukansyou     kakushi te
我藏起了 我那無意的不干涉

ずっと舞ってりゃ良いでしょう
zutto matte rya ii de syou
或許我應該繼續跳起舞來呢


『大概大半 鬼畜な世の中
"taigai taihan     kichiku na yo no naka
『社會基本上 是野蠻無情的

戦々恐々 夜を越えるだけ
sensen kyoukyou     yoru wo koe ru da ke
我們所做的 只是在恐懼中顫抖著度過夜晚

平々凡々と暮らしてたいのさ
heihei bonbon to kurashi te ta i no sa
我想要平平凡凡的生活下去

素敵だろう?』
suteki da ro u?"
很棒對吧?』

「馬鹿な!」
"baka na!"
「真荒唐!」


屍人(しにん)、屍人!
shinin, shinin!
殭屍、殭屍!

君の隣で
kimi no tonari de
就在你的身旁

悪魔と踊る
akuma to odoru
與惡魔共舞

白けたfunny day
shirake ta FUNNY DAY
褪色的funny day(有趣日子)

舞ってるだけの朴念仁(ぼくねんじん)さ
matte ru da ke no boku nen jin sa
我就只是個隨波逐流的木頭人啊


屍人、屍人!
shinin, shinin!
殭屍、殭屍!

君の隣で
kimi no tonari de
就在你的身旁

飽(あ)くまで踊る
aku ma de odoru
盡情跳舞

機微(きび)丸めたブツ
kibi marume ta butsu
細微之處都集中在戰利品中

待ってるだけの朴念仁さ
matte ru da ke no boku nen jin sa
我就只是個等待著的木頭人啊


家畜な怒冷笑 斯(か)くして
kachiku na doreisyou     kakushi te
我發出了一聲殘忍輕蔑的笑聲 因此

売れ残る 苦言のピーテッドモルト
ure nokoru     kugen no piteddomoruto
忠告的泥煤味依舊 賣不出去

いつまで不満症抱えて
i tsu ma de fuman syou kakae te
我還要忍受這種不滿多久呢

立ち止まってりゃ良いんでしょう
tachi domatte rya ii n de syou
或許我應該停止行動呢


そう嫌いなもんに面向かい
so u kirai na mon ni men mukai
是的 面對你所討厭的事物吧

婉曲(えんきょく)など皆無さ 大嫌いって
enkyoku na do kaimu sa     daikiraitte
並且毫不委婉地 說出討厭吧

言ってしまえる貴方は まだ餓鬼(がき)で本当凄いね
itte shi ma e ru anata wa     ma da gaki de hontou sugoi ne
能如此說出口的你 還是個小孩子呢 太厲害了

まあ元々やる気も無いじゃん
ma a motomoto ya ru ki mo nai jyan
哎呀 我打從一開始便沒有幹勁呢

もう戻る意味すらも無いじゃんって
mo u modoru imi su ra mo nai jyantte
我現在已經沒有理由回頭了吧

自縄自縛(じじょうじばく)った
jijyoujibakutta
真是自作自受


『凡人 非凡人 大差は無いだろ
"bonjin     hibon jin     taisa wa nai da ro
『或許普通人 非凡人 之間並沒有太大的區別

はいはいはいはい、頷きゃ良いのさ
ha i ha i ha i ha i, unazukya ii no sa
好的好的好的好的、只要會點頭就好

正々堂々と生きていたいのさ
seisei doudou to iki te i ta i no sa
我想光明磊落地活下去

お分かりかい?』
owakari ka i?"
您明白了嗎?』


まさに
ma sa ni
而就在此時

屍人、屍人!
shinin, shinin!
殭屍、殭屍!

君の隣で
kimi no tonari de
就在你的身旁

悪魔と踊る
akuma to odoru
盡情跳舞

これ見よがしに
ko re mi yo ga shi ni
他們正在炫耀不已

舞ってるだけの朴念仁さ
matte ru da ke no boku nen jin sa
我就只是個隨波逐流的木頭人啊


屍人、屍人!
shinin, shinin!
殭屍、殭屍!

君の隣で
kimi no tonari de
就在你的身旁

朝まで踊る
asa ma de odoru
跳到天亮

事勿(ことなか)れ主義
kotonakare syugi
祈求平安無事的消極主義

演じるだけの朴念仁さ
enji ru da ke no boku nen jin sa
我就只是個扮演好自己角色的木頭人啊


いつかのあの日に君の顔に貼り付いた
i tsu ka no a no hi ni kimi no kao ni hari tsuita
在很久以前的那一天我在你臉上貼了

『失望』という題の絵画
"shitsubou" to i u dai no kaiga
題為『失望』的圖畫

頭から離れないんだよ
atama ka ra hanare na i n da yo
它不願意離開我的腦袋啊

何故か気付いた頃にゃ
naze ka kizuita koro nya
不知為何 當我注意到它時

僕は大人というくだらない批評家になっていた
boku wa otona to i u ku da ra na i hihyou ka ni natte i ta
我已經成為了名叫「大人」的毫無價值的批評家

囲まれ看取られ なんて理想じゃなくて
kakomare mitorare     na n te risou jya na ku te
被包圍被看穿 這些根本不是我的理想

心の中だけでいい 孤独じゃないまま
kokoro no naka da ke de i i     kodoku jya na i ma ma
這只是我的想法 我並不孤單

眠るようにして 幕を下ろしたいんだ
nemuru yo u ni shi te     maku wo oroshi ta i n da
我試著入眠 試著把窗簾拉下來


屍人、屍人!
shinin, shinin!
殭屍、殭屍!

君の隣で
kimi no tonari de
就在你的身旁

悪魔と踊る
akuma to odoru
與惡魔共舞

相も変わらず
ai mo kawarazu
就跟往常一樣

舞ってるだけの朴念仁さ
matte ru da ke no boku nen jin sa
我就只是個隨波逐流的木頭人啊


呻吟(しんぎん)、呻吟 死ぬ迄 乞(こ)うよ
shingin, shingin     shinu made     kou yo
呻吟、呻吟 我會乞求不停 直到死去

呻吟、呻吟 あなたと果てたい
shingin, shingin     a na ta to hate ta i
呻吟、呻吟 我想和你一起尋死

呻吟、呻吟 ここまで堕ちなよ
shingin, shigin     ko ko ma de ochi na yo
呻吟、呻吟 在這裡墜落吧

待ってるだけの朴念仁に
matte ru da ke no boku nen jin ni
我就只是個等待著的木頭人啊

もう最高ですわ この人生は
mo u saikou de su wa     ko no jinsei wa
這真是 最棒的人生呢


これで満足ですか 御客様
ko re de manzoku de su ka     okyaku sama
您對此滿意嗎 這位客人

-

ピーテッドモルト:是一種蘇格蘭威士忌的製造工法。維基百科

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

7/11 修改一處
20221222 修正多處
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4845393
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【flower】ノイロー... 後一篇:【旭音エマ】ラヴ【中、日...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

colanncolann
【繪圖創作】【科嵐工作室】11週年! 2024/4/1 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5909405看更多我要大聲說昨天23:22


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】