雨が降った 花が散った
ame ga futta hana ga chitta
雨落之季 花謝時節
ただ染まった頬を想った
tada somatta hoho wo omotta
憶起妳那笑容滿面的臉龐
僕はずっとバケツ一杯の月光を呑んでる
boku wa zutto baketsu ippai no gekkou wo nonderu
我不斷酌飲那桶滿盈月光
本当なんだ 夜みたいで
hontounanda yoru midaide
真的 有如夜晚一般
薄く透明な口触りで
usuku toumeina kuchizawari de
口感飄渺而透明
そうなんだ、って笑ってもいいけど
sounanda tte warattemo ii kedo
即便只是笑道「這樣啊」也無妨
僕は君を待っている
boku wa kimi wo matteiru
我仍等候著妳
夏が去った街は静か
natsu ga satta machi wa shizuka
夏日遠去的小鎮一片寂靜
僕はやっと部屋に戻って
boku wa yatto heya ni modotte
好不容易 終於返回自己的歸處
夜になった
yuru ni natta
夜晚來臨
こんな良い月を一人で見てる
konna yoi tsuki wo hitori de miteru
一人獨賞這美好月景
本当なんだ、昔の僕は涙が宝石で出来てたんだ
hontounanda mukashi no boku wa namida ga houseki de dekitetanda
真的 從前我的淚水有如寶石璀璨率直
そうなんだ、って笑ってもいいけど
sounanda tte warattemo ii kedo
即便只是笑道「這樣啊」也無妨
声はもうとっくに忘れた
koe wa mou tokkuni wasureta
早已遺忘內心聲音
思い出も愛も死んだ
omoide mo ai mo shinda
回憶與愛已然逝去
風のない海辺を歩いたあの夏へ
kaze no nai umibe wo aruita ano natsu e
飄向漫步無風海濱的那年夏天
僕はさよならが欲しいんだ
boku wa sayonara ga hoshiinda
我想要好好揮別
ただ微睡むような
tada madoromu youna
只是恍恍惚惚般
物一つさえ云わないまま
mono hitotsu sae iwanaimama
我仍一言不發地
僕は君を待っている
boku wa kimi wo matteiru
等候著妳
歳を取った 一つ取った
toshi wo totta hitotsu totta
年紀增長 又學會一事
何も無い部屋で春になった
nanimo nai heya de haru ni natta
處在空無一物的房間 春日便已到來
僕は愛を、底が抜けた柄杓で呑んでる
boku wa ai wo soko ga nuketa hishaku de nonderu
我以一柄穿底破杓 舀取愛來酌飲
本当なんだ 味もしなくて
hontounanda aji mo shinakute
真的 不只毫無一絲韻味
飲めば飲むほど喉が乾いて
nomeba nomu hodo nodo ga kawaite
甚至越飲越渴
そうなんだって笑ってもいいけど
sounanda tte warattemo ii kedo
即便只是笑道「這樣啊」也無妨
僕は夜を待っている
boku wa yoru wo matteiru
我仍等候著夜晚到來
君の鼻歌が欲しいんだ
kimi no hanauta ga hoshiinda
想要聽妳哼歌一曲
ただ微睡むような
tada madoromu youna
只是恍恍惚惚般
物一つさえ云わないまま
mono hitotsu sae iwanaimama
我仍一言不發地
僕は君を待っている
boku wa kimi wo matteiru
等候著妳
君の目を覚えていない
kimi no me wo oboeteinai
我已記不得妳的眼眸
君の口を描いていない
kimi no kuchi wo kaiteinai
不再回憶妳的嘴唇
物一つさえ云わないまま
mono hitotsu sae iwanaimama
一言不發地
僕は君を待っていない
boku wa kimi wo matteinai
我已不再等候妳
君の鼻を知っていない
kimi no hana wo shitteinai
認不得妳的鼻子形狀
君の頬を思っていない
kimi no hoho wo omotteinai
不再懷念妳的臉龐
さよならすら云わないまま
sayonara sura iwanaimama
不留一句道別
君は夜になって行く
kimi wa yoru ni natteyuku
妳便化作夜晚
——————————————