切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】無形のアウトライン / yanaginagi

小羅 ♪ | 2020-06-28 03:19:55 | 巴幣 32 | 人氣 320



無形のアウトライン(無形的輪廓)

霸穹 封神演義》片尾曲(第14話-)

填詞、主唱:柳柳
作曲:石川智晶
編曲:土屋學
翻譯:小羅



霧が満ちる様に
kiri ga michiru you ni
猶如霧氣瀰漫

刻々ときざむ 金色の時間
kokukoku to kizamu kiniro no jikan
每時每刻地刻畫  金色年華

たった一人きり
tatta hitorikiri
僅僅孤身一人


輪郭を失って
rinkaku wo ushinatte
失去輪廓

それでも手を離せず
soredemo te wo hanasezu
儘管如此仍未放手

君は泣くのか 先へ行くか
kimi wa naku no ka saki e yuku ka
你在哭泣嗎?  前進吧?


果たされない約束に取り籠められて
hatasarenai yakusoku ni torikomerarete
被無法履行的約定所囚禁

いつまでも手を離せないのは私
itsu made mo te wo hanasenai no wa watashi
始終放不下手的人是我


孤独に吹き去る風よ
kodoku ni fukisaru kaze yo
拂去孤獨的風兒啊

寂しさなど拾わず行け
sabishisa nado hirowazu yuke
不拾一絲寂寥地去吧

無形の私忘れ 遥かなる未来まで
mukei no watashi wasure harukanaru mirai made
忘了無形的我  直到遙遠的未來


夜が終わる様に
yoru ga owaru you ni
猶如夜幕散去

白々と伸びる目も綾な姿
shirajira to nobiru memoaya na sugata
泛起白來的絢爛奪目身姿

顔を背けたい
kao wo somuketai
好想扭過臉去


愛だけを研ぎ澄ましそこに立つ人
ai dake wo togisumashi soko ni tatsu hito
唯有愛被磨礪 佇立於彼處的人

君の手に送られて 高くへ行こう
kimi no te ni okurarete takaku e yukou
被送到你的手中  向著高處前去吧


離れる指先の熱
hanareru yubisaki no netsu
離去的指尖熱度

惜しくはない
oshiku wa nai
我不感到惋惜

この世界に 確かな形を持つ
kono sekai ni tashika na katachi wo motsu
在這世界上  擁有確切的形狀

君の為ならば惜しくない
kimi no tamenaraba oshikunai
若是為了你 我不會感到惋惜


指先緩めて
yubisaki yurumete
鬆開指尖

そっと 押し出した体
sotto oshidashita karada
輕輕  推出的身軀

今 解き放ったなら
ima tokihanatta nara
如今  倘若解放的話


吹き去る風よ
fukisaru kaze yo
拂過的風兒啊

迷わず違わずに進め
mayowazu tagawazu ni susume
毫不猶豫 一如既往地前進吧

無形の私忘れ 約束の向こうまで
mukei no watashi wasure yakusoku no mukou made
忘了無形的我  直到約定的彼方


孤独に吹き去る風よ
kodoku ni fukisaru kaze yo
拂去孤獨的風兒啊

寂しさなど拾わず行け
sabishisa nado hirowazu yuke
不拾一絲寂寥地去吧

無形の私忘れ 遥かなる未来の先へ
mukei no watashi wasure harukanaru mirai no saki e
忘了無形的我  邁向遙遠未來的前方



※我的翻譯並不專業,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Penny / The UnderDog
yanaginagi耶,讚
2020-06-28 10:07:32
小羅 ♪
讚讚[e35]
2020-06-28 14:59:20
夢幻星企鵝
小蘿最近產量好高ㄛ
2020-06-28 17:19:35
小羅 ♪
因為快沒時間了
2020-06-28 18:53:27
白煌羽
辛苦了
2020-06-28 18:50:06
小羅 ♪
謝謝
2020-06-28 18:53:33

相關創作

更多創作