創作內容

26 GP

【歌詞翻譯】ヨルシカ - 思想犯(中+日+羅)

作者:大棕熊│2020-06-25 19:25:27│巴幣:2,644│人氣:13324
曲名:「思想犯
作詞: n-buna
作曲: n-buna
編曲: n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン

他人に優しいあんたにこの心がわかるものか
hito ni yasashii anta ni kono kokoro ga wakaru monoka
和善待人的你又哪裡懂得我的心情

人を呪うのが心地良い、だから詩を書いていた
hito wo norou no ga kokochi ii dakara uta wo kaiteita
正因為咒罵別人可以獲得快感才創作了歌曲

朝の報道ニュースにいつか載ることが夢だった
asa no houdou nyu-su ni itsuka noru koto ga yume datta
夢想過有朝一日名字會被刊載在晨間新聞上

その為に包丁を研いでる
sonotameni houchou wo toideru
為此而磨刀霍霍準備著


硝子を叩きつける音、何かの紙を破くこと、
garasu wo tatakitsukeru oto nanika no kami wo yabuku koto
玻璃砸毀的聲音、撕毀的某種材質的紙

さよならの後の夕陽が美しいって、君だってわかるだろ
sayonara no ato no yuuhi ga utsukushii tte kimi datte wakaru daro
你也明白的吧 逝去的餘暉才更顯得美麗


烏の歌に茜
karasu no uta ni akane
黃昏下烏鴉聲迴盪

この孤独も今音に変わる
kono kodoku mo ima oto ni kawaru
這份孤獨此刻轉為實音

面影に差した日暮れ
omokage ni sashita higure
黃昏灑落在眼前往昔遠景

爪先立つ、雲が焼ける、さよならが口を滑る
tsumasakitatsu kumo ga yakeru sayonara ga kuchi wo suberu
妳踮起腳尖、伴隨紅霞、吐出了道別之語


認められたい、愛したい
mitomeraretai aishitai
想要獲得認同、想要去愛

これが夢ってやつか
kore ga yume tte yatsu ka
這就是所謂的夢想嗎

何もしなくても叶えよ、早く、僕を満たしてくれ
nanimo shinakutemo kanaeyo hayaku boku wo mitashitekure
就算無所作為也要去實現啊、快點、去填滿我的空虛

他人に優しい世間にこの妬みがわかるものか
hito ni yasashii seken ni kono netami ga wakaru monoka
以和待人的這世界又哪裡懂得我的嫉妒

いつも誰かを殴れる機会を探してる
itsumo dareka wo nagureru kikai wo sagashiteru
總是在尋找能夠痛打別人一頓的機會


ビール瓶で殴る街路灯、投げるギターの折れる音、
bi-rubin de naguru gairotou nageru gita- no oreru oto
啤酒瓶敲擊後的街燈、吉他的砸斷聲

戻らない後悔の全部が美しいって、
modoranai koukai no zenbu ga utsukushii tte
所有回不去從前的後悔是如此美麗

そういうのさぁ、僕だってわかるのに
souiu no saa boku datte wakaru noni
這種事啊、連我也明白


言葉の雨に打たれ
kotoba no ame ni utare
淋浴在批評聲的雨中

秋惜しむまま冬に落ちる
aki oshimu mama fuyu ni ochiru
還眷戀著秋的美好時便入了冬

春の山のうしろからまた一つ煙が立つ
haru no yama no ushiro kara mata hitotsu kemuri ga tatsu
於春的山後升起了又一縷煙

夏風が頬を滑る
natsukaze ga hoho wo suberu
夏風拂過臉頰而去


他人に優しいあんたにこの孤独がわかるものか
hito ni yasashii anta ni kono kodoku ga wakaru monoka
和善待人的你又哪裡懂得我的孤獨

死にたくないが生きられない、だから詩を書いている
shinitakunai ga ikirarenai dakara uta wo kaiteiru
正因為不願死去卻也活不下去才創作著歌曲

罵倒も失望も嫌悪も僕への興味だと思うから
batou mo shitsubou mo keno mo boku eno kyoumi da to omou kara
謾罵也好失望也罷抑或是嫌棄,把它們看做是對我感興趣的產物

他人を傷付ける詩を書いてる
hito wo kizutsukeru uta wo kaiteru
於是創作著傷害人的歌曲

こんな中身のない詩を書いてる
konna nakami no nai uta wo kaiteru
創作這種內容空洞的歌曲


君の言葉が呑みたい
kimi no kotoba ga nomitai
想要去接納你的言論

入れ物もない両手で受けて
iremono mo nai ryoute de ukete
用我這雙空無盛器的手盛接

いつしか喉が潤う
itsushika nodo ga uruou
等待著總有一天

その時を待ちながら
sonotoki wo machinagara
喉嚨得以滋潤的日子到來


烏の歌に茜
karasu no uta ni akane
黃昏下烏鴉聲迴盪

この孤独よ今詩に変われ
kono kodoku yo ima uta ni kaware
我的孤獨啊 此刻就化為歌吧

さよなら、君に茜
sayonara kimi ni akane
永別了、餘暉贈別你

僕は今、夜を待つ
boku wa ima yoru wo matsu
此刻我、靜待著夜晚

また明日。口が滑る
mata ashita kuchi ga suberu
卻還不禁道出「再會」

——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4828346
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ヨルシカ|思想犯

留言共 4 篇留言

NkiriMlik
感謝大神~~

06-30 22:05

阿草
感謝附上羅馬,不會日文但是想練習這首歌><

09-17 21:47

一哥
謝謝大神

09-02 17:52

大棕熊
謝謝(。・ω・。)!09-04 23:51
Garyoh
這邊發現有一個小錯 戻らない的羅馬 motoranai 你打成motorani

06-15 10:27

大棕熊
感謝!已修正[e12]06-18 17:27
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

26喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】milet-... 後一篇:【歌詞翻譯】ヨルシカ-パ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

cwt12345可以幫遊戲Steam評論
復甦之島:愛與勝利,在Steam販售4/28前有10%折扣。這是款獸娘黃油看更多我要大聲說昨天14:57


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】