切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】分島花音 - signal (日+羅+中)

小羅 ♪ | 2020-06-22 22:46:33 | 巴幣 30 | 人氣 578





signal

噬血狂襲》片尾曲(第13話-第24話)

作詞、作曲:分島花音
編曲:千葉"naotyu-"直樹
主唱:分島花音
翻譯:小羅



東へ伸びて行く影も
higasi e nobite iku kage mo
向東延伸的影子

暮れなずむ今日を
kurenazumu kyou wo
日暮遲遲時的今日

惜しんでは消えて行く
oshinde wa kiete iku
戀戀不捨地消失了

まばたきの間に一瞬の色を変えている
mabataki no ma ni isshun no iro wo kaeteiru
在眨眼間的片刻變換了色彩


寄る辺ない僕の気持ちは
yorubenai boku no kimochi wa
無依無靠的我的心情

僕の言葉は
boku no kotoba wa
我的話語

忙しい日々にのまれても
sewasii hibi ni nomarete mo
就算被繁冗日常吞沒也

どうせ些細な冗談や空音ばかりで
douse sasai na joudan ya sorane bakaride
反正不過都是些瑣碎的玩笑或空音


嘆いていた過去を許してくれないか
nageiteita kako wo yurushite kurenai ka
你能原諒我那悲嘆的過去嗎

戯けた声で慰めて
odoketa koe de nagusamete
以詼諧的語調安慰我

ぎこちない距離が埋まって行く時間も
gikochinai kyori ga umatte iku jikan mo
沉悶的距離所埋沒的光陰

笑って運命の所為にしよう
waratte unmei no sei ni shiyou
也笑著歸咎給命運吧


神様答えてよ
kamisama kotaete yo
神吶  回答我

僕等は希望に近づいている
bokura wa kibou ni chikadzuiteiru
我們是不是正在挨近希望

未来はもう選んでいる
mirai wa mou erandeiru
未來已經做出了選擇

褪めない冷めないこころを抱いて
samenai samenai kokoro wo idaite
摟抱著不再褪色  不再僵冷的心


頼りない想いはいつも
tayorinai omoi wa itsumo
這份不可靠的思念總是

温もりと共に
nukumori to tomo ni
伴著一絲暖意

ゆっくりと導かれて
yukkuri to michibikarete
緩緩為我指引前路

戸惑いながらも追い風になぞって進んで行く
tomadoi nagara mo oikaze ni nazotte susunde iku
躊躇不前時  也會有順風輕推著我前進


戻れない記憶にどうか焦がれないで
modorenai kioku ni douka kogarenaide
請不要為了一去不返的記憶焦心

幸せをそっと確かめて
shiawase wo sotto tashikamete
悄悄確認眼下的幸福

互いの違いを肯定しながら
tagai no chigai wo koutei shinagara
一面肯定彼此的差異

聞かせてこれからの話を
kikasete korekara no hanashi wo
一面給你講述今後的事


もがいて 守って
mogaite mamotte
掙扎著  守護著

僕等は理想に近づいている
bokura wa risou ni chikadzuiteiru
我們正越發挨近理想

未来はまだ黙ってる
mirai wa mada damatteru
未來依舊保持沉默

消えない こどうを燃やして
kienai kodou wo moyashite
燃起永不消散的悸動


放った声は
hanatta koe wa
放聲的呼喊

届いた感情は
todoita kanjou wa
傳達到的情感

明日のいのちになる
ashita no inochi ni naru
將會化為明日的命脈

たぐり寄せたこの手はつないだまま
taguriyoseta kono te wa tsunaida mama
拉到身旁的這手仍舊牽著


神様答えてよ
kamisama kotaete yo
神吶  回答我

僕等は希望に近づいている
bokura wa kibou ni chikadzuiteiru
我們是不是正在挨近希望

未来はもう選んでいる
mirai wa mou erandeiru
未來已經做出了選擇

褪めない冷めないこころで
samenai samenai kokoro de
不再褪色  不再僵冷的心


もがいて 守って
mogaite mamotte
掙扎著  守護著

僕等は理想に近づいている
bokura wa risou ni chikadzuiteiru
我們正越發挨近理想

未来はまだ黙ってる
mirai wa mada damatteru
未來依舊保持沉默

消えない こどうを燃やして
kienai kodou wo moyashite
燃起永不消散的悸動



※我的翻譯並不專業,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

愛德莉雅.萊茵斯提爾
謝謝小羅翻譯。(ˊ ˋ )
2020-06-23 23:01:58
小羅 ♪
應該的
2020-06-24 02:17:23

相關創作

更多創作