切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】majiko - Sacrifice

MJKTW | 2020-06-22 01:05:22 | 巴幣 1004 | 人氣 363

majiko - Sacrifice (犧牲)

作詞:jam, majiko
作曲&編曲:H ZETT M
翻譯官:きみ、Zoe、Bing

透明な不純物ばかりを     飲み込んで来たんだよずっと            
手に触れて 心に触って                   
汚れてなんかないのに、 どうして    

觸碰著手 觸及著心               
至今一直吞忍下來的啊     盡是些透明的不純物
明明就不骯髒什麼的     但為何
                                
みんな自分が嫌い                         
みんな身体が嫌い                         

你們要討厭自己
你們要厭惡自己的身體呢
 
嫌わないでいいよ      憎まないでいいよ    
私が私をちゃんと嫌うから                 
愛してほしいよ          抱きしめてほしいよ     
嫌った分と同じ                           
愛がほしいんだよ                         

可以不去討厭的唷     可以不去憎恨的唷
因為我會連你們的份好好地討厭我自己
想要被你們愛著啊     想要被你們抱緊啊
我只是想要得到和被討厭的份量
同等的愛阿
 
どのくらい傷つき果てせば                 
赦してもらえるのだろう?                 
生きてゆく 子供の目のまま               
心が破けてく音だ                         

大概要被傷得多深
才可以得到救贖呢?
保持著天真無邪般的眼神活下去
得到的卻是心漸漸碎裂的聲音
 
醜くてもいいって                         
誰でもいい、  言って                        

「即使醜陋也沒關係」
誰都好, 對我說吧                           
 
壊さないでいいよ           殺さないでいいよ               
私が私をちゃんと殺すから                
痛くなんかないよ           怖くなんかないよ           
またそうやってさ                        
泣きながら笑う                          

可以不用毀壞自己的唷    可以不用殺死自己的唷
因為我會確實地殺死我自己
痛苦什麼的不存在唷       恐懼什麼的不存在唷
於是又像這樣
邊哭邊笑著
 
これでよかったよ                          
みんなそう思うよ                        
そして報われる                         
なにもかもが                           

這樣就好
你們都是那樣想著啊
那麼我做的這一切
就會得到回報

これは愛だったよ                      
私だけの愛                            
大切に終った                         
傷つかないように                     

這就是愛唷
我絕無僅有的愛
請珍惜到最後
希望你別受到傷害



majiko:「想把大家討厭、憎恨自身的部分,全都給我來討厭就好,那麼大家就能愛我了。」

犧牲自己的同時也是為了成全自己
希望這樣就能得到相等的愛或回報
在別人眼中看來或許有點自私自大
因為跟那些討厭自身的人比起來,我比你們更加地討厭我自己
而我的自我犧牲就是我給你們的,僅此唯一的愛

願付出一切只求得到愛
有失必有得? 有得必有失?
愛與犧牲,傷己利己之間
這微妙的分界線如何衡量也是人生中的難題。


majiko/ まじ娘 - 台灣後援會  majiko Taiwan fan club

創作回應

更多創作