創作內容

2 GP

【中・日・羅】マイナスレッテル/Flower

作者:池夏爻律│2020-06-21 09:35:45│巴幣:4│人氣:281
【中・日・羅】マイナスレッテル/Flower







作詞・作曲・編曲:かいりきベア


翻譯:池夏爻律



ナナナ ナイ 見ない 見ない 夢見ない
na na na na i mi na i mi na i yu me mi na i
沒沒沒 沒有 看不見 看不見 看不見夢想

暗いお外は歩けない
ku ra i o so to wa a ru ke na i
在黑暗之外寸步難行

ライ 未来 未来 未来見ない
ra i mi ra i mi ra i mi ra i mi na i
來 未來 未來 看不見未來

きっとどの世も甘くない
ki tto do no yo mo a ma ku na i
一定在哪個世界都不單純

本来
ho n ra i
本來


ナナナ ナイ 来ない 来ない 来ない期待
na na na na i ko na i ko na i ko na i ki ta i
沒沒沒 沒有 沒有來 沒有來 期待的沒有來

眩みクラクラ歩けない
ku ra mi ku ra ku ra a ru ke na i
頭暈目眩地步履維艱

ライ 嫌い 嫌いな言葉が
ra i ki ra i ki ra i na ko to ba ga
討 討厭 討厭的言語

きっと心臓貫いて
ki tto shi n zo u tsu ra nu i te
一定會貫穿心臟的


○っかっか 負の○っか
wa kka kka hu no wa kka
循環著 惡性循環著

悪化っ化 迷い込んで
a kka kka ma yo i ko n de
逐漸惡化 沉淪其中

左も右も 行方不明
hi da ri mo mi gi mo yu ku e hu me i
四面八方都不知去向


マイ マイ マイ マイ マイナス思考に
ma i ma i ma i ma i ma i na su shi ko u ni
被Mi Mi Mi Mi Minus(負面)的思考

取りつかレッテル劣等生
to ri tsu ka re tte ru re tto u se i
現在貼上了標籤的劣等生

前 見ない 抜けれない
ma e mi na i nu ke re na i
前方 看不見 無從擺脫

一歩が踏み出せない
i bbo ga hu mi da se na i
無法踏出一步


ナイ ナイ ナイ ナイ ナイモノねだりに
na i na i na i na i na i mo no ne da ri ni
沒有 沒有 沒有 沒有 對沒有的事物渴望著

取りつかレッテル劣等感
to ri tsu ka re tte ru re tto u ka n
現在貼上了標籤的劣等感

感情迷路の
ka n jo u me i ro no
情緒迷宮中

出口も見出せないよ
de ku chi mo mi da se na i yo
出口也探尋不到啊


マイ 病 病 病気味
ma i ya ma i ya ma i ya ma i gi mi
病 生病 生病 生病的感覺

もっとネガティブ囚われ
mo tto ne ga ti bu to ra wa re
更加地被Negative(負面)給囚禁吧

歪 怖い 怖い夢見て
wa i ko wa i ko wa i yu me mi te
扭曲 恐懼 見著了恐懼的夢境

もっとお家に鍵掛け
mo tto o u chi ni ka gi ka ke
更加地把家門鎖上吧


哀 悲哀 悲哀 悲哀気味
a i hi a i hi a i hi a i gi mi
哀 悲哀 悲哀 悲哀的感覺

ずっと白黒つけれない
zu tto shi ro ku ro tsu ke re na i
一直都分不清黑白

テイ 否定 否定だらけで
te i hi te i hi te i hi te i da ra ke de
定 否定 盡是否定

きっとココから逃げれないよ
ki tto ko ko ka ra ni ge re na i yo
一定無法從此處逃離吧


落下っ下 急降下
ra kka kka kyu u ko u ka
逐漸落下 大暴跌

悪化っ化 前向きに
a kka kka ma e mu ki ni
逐漸惡化 面向前方地

なりたくて なれなくて
na ri ta ku te na re na ku te
想要成為 卻無法成為

塞ぎ込んで
hu sa gi ko n de
而變得憂鬱


マイ マイ マイ マイ マイナス思考に
ma i ma i ma i ma i ma i na su shi ko u ni
被Mi Mi Mi Mi Minus(負面)的思考

取りつかレッテル劣等生
to ri tsu ka re tte ru re tto u se i
現在貼上了標籤的劣等生

優柔年中
yu u ju u ne n ju u
一年四季都優柔寡斷

一歩も踏み出せない
i bbo mo hu mi da se na i
一步都無法踏出來


愛イ 愛イ 愛イ 愛イ アイソワライだけ
a i a i a i a i a i so wa ra i da ke
愛 愛 愛 愛 只是愛著諂笑

上手にナッテル停滞感
jo u zu ni na tte ru te i ta i ka n
可能變得得心應手的停滯感

感情迷子の
ka n jo u ma i go no
感情的迷途羔羊

足取り見出せないよ
a shi to ri mi da se na i yo
找不到自己的腳步啊


バイバイ マイナス思考にさよなら
ba i ba i ma i na su shi ko u ni sa yo na ra
Byebye 向Minus(負面)思考永別

できたらナッテル一等星
de ki na ra na tte ru i tto u se i
能做得到的話就可能成為最明亮的那顆星

見えない糸口
mi e na i i to ku chi
看不見的繩索

こんなじゃ息できない
ko n na ja i ki de ki na i
這樣的話就難以呼吸啊


マイ マイ マイ マイ  マイナス思考に
ma i ma i ma i ma i ma i na su shi ko u ni
被Mi Mi Mi Mi Minus(負面)的思考

取りつかレッテル劣等生
to ri tsu ka re tte ru re tto u se i
現在貼上了標籤的劣等生

嫌われるのを
ki ra wa re ru no wo
被討厭這種事情啊

誰より怖がってさ
da re yo ri ko wa ga tte sa
比誰都還要對其感到恐懼啊


一歩も踏み出せない
i bbo mo hu mi da se na i
一步都無法踏出來

一歩も踏み出せないよ…
i bbo mo hu mi da se na i yo
一步都無法踏出來呀…


——


一如既往的渣翻。

——結果還是把怪力熊的歌曲都翻出來了。

目前預定翻譯的歌曲只剩下《猛毒》,《二次元解放宣言》我還要再斟酌是否要翻譯,表示這是個人喜好的問題XDD

再強調一遍,我討厭夏天(。



池夏爻律
2020.06.21. a.m. 09:35
2020.06.22. a.m. 01:22(修)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4823651
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:かいりきベア|マイナスレッテル

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★cap543217636 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中・日・羅】ドラドの悲... 後一篇:【中・日・羅】爆弾/初音...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天06:24


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】