「Displeasing Diary」
作詞:松井洋平
作曲、編曲:渡邊未来
主唱:栗山未來(CV.種田梨沙)
●朝寝坊でごはんを抜いちゃいました…不愉快です
●遅刻もして、おなかすいて…ああ、不幸です!
○早上睡過頭錯過了早飯...我不高興!
○即使如此也還是遲到了,肚子好餓阿...我真不幸!
●どうせ私ってこんなものですよ
●だからってそんなにからかわなくてもいいじゃないですか〜
●…不愉快です!
○反正我就是這樣的人
○所以別再那樣嘲笑我了
○...我很不高興!
●日常のあたりまえがただちょっと不公平過ぎませんか?
●なのに、それを見て
●楽しんで、じっと見つめているなんて…最低ですよ
●お昼ごはん、奢ってください!
○這樣的日常何止是過於不公平了呢?
○即使如此,一直看著我的,
○享受地一直盯著看甚麼的...最低極了!
○作為道歉請請我吃飯!
●部屋に帰ったら、綺麗な盆栽の枝…枯れちゃってました
●愚痴と不満、書いたブログ…炎上です
○回到房間才發現,漂亮花盆地枝梢都已枯萎
○寫著抱怨、不滿的部落格也受到眾多批評
●どうせならほっといてくれたらいいのに
●いつだってそんなにからんでくるのはなんでなんですか?
●…不愉快です。
○明明就這樣將我放著不管就好的了
○為甚麼,為甚麼要一直這樣糾纏著我呢?
○我很不高興!
●また今日もいつもどおり、落ち込んじゃう嫌なことありましたよ
●なのに、それを見て
●微笑んで、ちょっと優しくするなんて…ずるいです
●つい、つられて笑っちゃう
○今天也會和平時一樣,有著沮喪和討厭的事吧
○即使如此,你一直看著我,
○對我微笑對我好甚麼的,真狡猾唷
○讓我不小心被逗笑了
●…また今日も!
●日常のあたりまえは何も変わってないのに…いつのまにか
●それが楽しくて
●微笑んだ私を見て…そんな嬉しそうな顔しないで!
●不愉快です♪
○今天也還會是一樣!
○明明跟往常一樣不會有任何變化的... 但在不知不覺間
○變得如此令人開心
○別用那麼開心的臉看著燦笑的我呀!
○我很不高興呀♪
—————————————————翻譯想法—————————————————
第一次翻角色歌才知道其實很難掌握這心境,
沒看過真的不太能理解述說的對象是誰。
雖然最後一次看境界的彼方是在劇場版時,
劇情的大概還算沒忘記。
歌詞講得是獨自一人在外租屋討伐妖夢的未來,
每天過著不愉快的日子,
遇到秋人後逐漸有了笑容。
總之翻完的感想是:
不愉快です!