切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】【Alice Schach and the Magic Orchestra】第九號迷宮(Maze No.9) 歌詞翻譯

Doni | 2020-06-05 10:51:58 | 巴幣 12 | 人氣 525


Alice Schach and the Magic Orchestra(暫譯:愛麗絲夏赫與魔法樂團)是一個獨立樂團,他們使用自創的架空語言"Alician"來創作
以下日文及英文翻譯來自官方,中文則是我自己翻譯的,還請各位不吝賜教
翻譯同時記載於原影片下方留言及CC字幕處

------

散らばったガラスの破片 踊る破片
Scattered pieces of glass, dancing pieces
散落的玻璃碎片 飛舞的碎片
 
ほら、その煌めきに触れてみてよ
Look, let's touch their sparkle
看哪 試著去碰觸那閃耀光輝吧
 
月と太陽と幼馴染
Moon and Sun are my friends from childhood
月亮和太陽是我的青梅竹馬
 
また 本当の自分を思い出せるような気がする
I could remember who one true is
至今 我仍能憶起真實的自己
 
 
 
青空 無数の扉 ここから始まるんだ
Blue sky, billions of doors, we just startfrom here
蔚藍天空 無數門扉 這即是我們的起點
 
さあ、その色彩に触れてみてよ
Come on, let's touch their color
來吧 試著去碰觸那五顏六色吧
 
自由はここに在る
liberty is here
自由就在這裡
 
いつだって 帰りたい過去に帰れば良い
Anytime you can go back to the preteritethat you want
無論何時 都能夠回到你心所向的過去
 
 
 
眩い季節 幼い頃
Sparkling season, my childhood
耀眼炫目的季節 我的童年歲月
 
一体、何のために生きているのか 判らなくなったことがあった
I've missed my purpose of life
曾經 我迷失了生活的意義
 
だけど 人は何のためでもなく ただ歩いてさえすれば良いんだ
But we don't need that purpose but juststepping forward
但是 我們並不需要一味追求那生活意義 只需要邁開步伐繼續向前
 
 
 
遠い夏の香りも すれ違ったままの心も
Distant summer scent, hearts that still growapart
遠的夏日香氣也好 擦身而過的心也好
 
同じ星の子 答えなんて要らない 世界の欠片に理由なんてないよ
All of them are born from the same star
We don't need answer, a piece of the worlddoesn't have some reasons
都來自於同顆星 不需要答案 世界的殘片也沒有任何緣由
 
だからせめて 迷った時 自分くらいは 笑って赦してあげてね
So the least you excuse yourself withsmiling when you lose your way
所以至少 在迷惘困惑時 笑著原諒自己吧
 
使われなくなった心は いつか 枯れてしまうから
Abandoned heart will die down someday
停止運轉的心 終有凋零的那天
 
 
 
眩い季節 幼い頃 
Sparkling season, my childhood
耀眼炫目的季節 我的童年歲月
 
一体、何のために生きているのか 判らなくなったことがあった
I've missed my purpose of life
曾經 我迷失了生活的意義
 
だけど 人は何のためでもなく ただ歩いてさえすれば良いんだ
But we don't need that purpose but juststepping forward
但是 我們並不需要一味追求那生活意義 只需要邁開步伐繼續向前
 
 
 
長かった冬の終わりも 出逢うことのなかった心も
End of long winter, hearts that aren'tlinked by fate
漫漫長冬的終末也好 無緣相逢的心也好
 
同じ星の子 答えなんて要らない 世界の欠片に理由なんてないよ
All of them are born from the same star
We don't need answer, a piece of the worlddoesn't have some reasons
都來自於同顆星 不需要答案 世界的殘片也沒有任何緣由
 
だからせめて 迷った時 自分くらいは 笑って赦してあげてね
So the least you excuse yourself withsmiling when you lose your way
所以至少 在迷惘困惑時 笑著原諒自己吧
 
愛されなくなった心は いつか 死んでしまうから
Loveless heart will die down someday
對愛麻痺的心 終有衰亡的那天

------

翻譯:Doni(我)

創作回應

更多創作