新增
關於為什麼會想翻譯
可能會有人想問明明有別人翻譯好的版本了,你還弄翻譯幹嘛?其實我一直都很想嘗試自己翻譯遊戲,因為國外的遊戲很多都不支援繁體中文,尤其是一些冷門的小遊戲。
很多遊戲的文本都是寫在程式裡面,要查看並不容易。要做漢化更是不少東西要調整。而Helltaker的作者把對話文本放在了讓玩家觸手可及的地方。看到作者這麼佛心,我當然要來試試看。於是查詢了許多資料、內容調整了許多次。我只能說... 翻譯的是件狗幹累不容易的事,為了校對,Helltaker的遊戲時數也玩到了21小時。至於其它遊戲的翻譯以後再說ㄅ
總而言之,翻譯完成了。感謝作者釋出的文本、感謝賜予指教的大家、感謝Google翻譯、感謝劍橋網路辭典以及網路上各種英文教學網站。
也感謝巷口開到很晚的那間雞排店,好ㄘ
喔對了,其實想自己翻的話,你也可以試試看。直接打開遊戲 "local" 資料夾裡的 .json 檔,把裡面的英文變中文就行了。json並不是什麼複雜的檔案格式,使用Notepad++就能輕鬆編輯。
所以說你不滿意翻譯的話,自己改!
想亂改對話的話,自己改!
看到我的翻譯有錯的話,自己... 啊不,請務必聯繫我修正,拜託
感謝你看到這裡,有任何話要說的請留言或私信
祝你有個愉快的遊戲體驗 掰掰ㄅ