創作內容

6 GP

【歌詞翻譯】『ハルジオン』-YOASOBI(日/中/羅/平片假)

作者:Asakurai*│2020-05-12 23:55:51│巴幣:30│人氣:5078

『ハルジオン』-YOASOBI
(此曲根據原作短篇小說「それでも、ハッピーエンド」(即使如此,仍是快樂結局)改編而成)


作詞/作曲/編曲:Ayase
Voca:ikura
 
中譯:朝倉天羽
校對:櫻井澪

YOASOBI Twitter : https://twitter.com/YOASOBI_staff
YOASOBI Official HP : https://yoasobi-music.jp
原作:『それでも、ハッピーエンド』(橋爪駿輝 著)


*ハルジオン,春紫苑,一種白色的小花, 花語為「追憶的愛」。


過[す]ぎてゆく*時間[とき]の中[なか]
su gi te yu ku to ki no na ka
在流淌的時光之中


あなたを思[あも]い出[だ]す
a na ta wo o mo i da su
不經意想起你來


物憂[ものう]げに眺[なが]める画面[がめん]に映[うつ]った二人[ふたり]
mo no u ge ni na ga me ru ga me n ni u tsu tta fu ta ri
我無勁的眺望著畫面中映出的兩人


笑[わら]っていた
wa ra tte i ta
正莞爾笑著



知[し]りたくないほど
shi ri ta ku na i ho do
越是不想了解


知[し]りすぎてくこと
shi ri su gi te ku ko to
卻總過度了解


ただ過[す]ぎる日々[ひび]に呑[の]み込[こ]まれたの
ta da su gi ru hi bi ni no mi ko ma re ta no
日復一日的日常將其吞沒


それでもただもう一度[いちど]だけ会[あ]いたくて
so re de mo ta da mo u i chi do da ke a i ta ku te
即使如此還是想與你再次相見



あなたの言葉[ことば]に頷[うなず]き信[しん]じた私[わたし]を
a na ta no ko to ba ni u na zu ki shi n ji ta wa ta shi wo
我頷首深信著你的話語


一人[ひとり]置[お]き去[ざ]りに時間[とき]は過[す]ぎる
hi to ri o ki za ri ni to ki wa su gi ru
度過被你獨自遺留的時光


見[み]えていたはずの
mi e tte i ta ha zu no
本該遇見的未來


未来[みらい]も指[ゆび]の隙間[すきま]をすり抜[ぬ]けた
mi ra i mo yu bi no su ki ma wo su ri nu ke ta
也從指尖揚長而去


戻[もど]れない日々[ひび]の欠片[かけら]と
mo do re na i hi bi no ka ke ra to
那無法回到的過去


あなたの気配[けはい]を
a na ta no ke ha i wo
和你的氣息


今[いま]でも探[さが]してしまうよ
i ma de mo sa ga shi te shi ma u yo
我至今也在尋找著


まだあの日[ひ]の二人[ふたり]に手[て]を伸[の]ばしてる
ma da a no hi no fu ta ri ni te wo no ba shi te ru
我向那時的兩人伸出了手



境界線[きょうかいせん]は自分[じぶん]で引[ひ]いた
kyo u ka i se n wa ji bu n de hi i ta
由自己引動的境界線


「現実[げんじつ]は」って見[み]ないフリをしていた
ge n ji tsu wa tte mi na i fu ri wo shi te i ta
卻用「現實是」搪塞漠視而去


そんな私[わたし]じゃ
so n na wa ta shi jya
這樣的我


見[み]えない見[み]えない
m e na i mi e na i
是看不見的 看不見的


境界線[きょうかいせん]の向[む]こうに咲[さ]いた
kyo u ka i se n no mu ko u ni sa i ta
在境界線彼方綻放的


鮮烈[せんれつ]な花達[はなたち]も
se n re tsu na ha na ta chi mo
絢爛花朵們也是


本当[ほんとう]は見[み]えてたのに
ho n to u wa mi e te ta no ni
明明都已映入眼簾



知[し]らず知[し]らずの内[うち]に
shi ra zu shi ra zu no u chi ni
在不知不覺中


擦[す]り減[へ]らした心[こころ]の扉[とびら]に鍵[かぎ]をかけたの
su ri he ra shi ta ko ko ro no to bi ra ni ka gi wo ka ke ta no
我將消磨殆盡的心門上了鎖


そこにはただ美[うつく]しさの無[な]い
so ko ni wa ta da u tsu ku shi sa no na i
那裡沒有任何美麗事物


私[わたし]だけが残[のこ]されていた
wa ta shi da ke ga no ko sa re te i ta
唯獨我遺留在那兒


青[あお]過[す]ぎる空[そら]に目[め]の奥[おく]が染[し]みた
a o su gi ru so ra ni me no o ku ga shi mi ta
過於湛藍的青空浸染至我眼中


あの日[ひ]の景色[けしき]に取[と]りに帰[かえ]るの
a no hi no ke shi ki ni to ri ni ka e ru no
我將去取回那日的景色


あなたが好[す]きだと言[い]ってくれた私[わたし]を
a na ta ga su ki da to i tte ku re ta wa ta shi wo
不讓任何人發現



誰[だれ]にも見[み]せずに
da re ni mo mi se zu ni
當時對你說出「喜歡你」的我


この手[て]で隠[かく]した想[おも]いが
ko no te de ka ku shi ta o mo i ga
隱蔽在手中的這份心意


今[いま]も私[わたし]の中[なか]で生[い]きている
i ma mo wa ta shi no na ka de i ki te i ru
如今也正在我的內心之中


目[め]を閉[と]じてみれば
me wo to ji te mi re ba
閉上眼便可預見


今[いま]も鮮[あざ]やかに蘇[よみがえ]る景色[けしき]と
i ma mo a za ya ka ni yo mi ga e ru ke shi ki to
仍舊復甦的鮮豔景色


戻[もど]れない日々[ひび]の欠片[かけら]が
mo do re na i hi bi no ka ke ra ga
和無法回到的過去碎片


映[うつ]し出[だ]したのは
u tsu shi da shi ta no wa
其中映照出的是


蕾[つぼみ]のまま閉[と]じ込[こ]めた未来[みらい]
tsu bo mi no ma ma to ji ko me ta mi ra i
依然含苞待放的未來


もう一度[いちど]描[えが]き出[だ]す
mo u i chi do e ga ki da su
再一次的描繪而出



あの日[ひ]のあなたの言葉[ことば]と
a no hi no a na ta no ko to ba to
那日你的話語


美[うつく]しい*時間[とき]と
u tsu ku shi i to ki to
和美好的時間


二人[ふたり]で過[す]ごしたあの景色[けしき]が
fu ta ri de su go shi ta a no ke shi ki ga
兩人一同瞻望的景色


忘[わす]れてた想[おも]いと
wa su re te ta o mo i to
和已經忘卻的心意


失[な]くしたはずの未来[みらい]を繋[つな]いでいく
na ku shi ta ha zu no mi ra i wo tsu na i de i ku
將早已遺失的未來緊繫串連


戻[もど]れない日々[ひび]の続[つづ]きを歩[ある]いていくんだ
mo do re na i hi bi no tsu zu ki wo a ru i te i ku n da
無法回去的日子其後續也一同帶走


これからも、あなたがいなくても
ko re ka ra mo a na ta ga i na ku te mo
即使今後你不在我的身旁


あの日[ひ]の二人[ふたり]に手[て]を振[ふ]れば
a no hi no fu ta ri ni te wo fu re ba
只要那日的兩人揮動雙手


確[たし]かに動[うご]き出[だ]した
ta shi ka ni u go ki da shi ta
就能確實的轉動


未来[みらい]へ
mi ra i he
邁向未來


/
*時間,發音應為「かん(ji ka n)」,於此首歌特殊發音「とき(to ki)」。


-歡迎分享取用,請註明來源後轉載,更不要據為己有,這些都是我們的心血,謝謝!

[FB搜尋:Asakurai*]
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4780530
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

玉米爆米花
第二句「思」的平假名おも打成あも了哦

05-02 02:29

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★asakurai0125 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】白石麻衣卒業... 後一篇:【歌詞翻譯】『よくばり』...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
寫點愉悅的東西讓自己開心一下好像不錯?工作疲累找樂趣是爆肝Σ( ° △ °)!?看更多我要大聲說21小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】