創作內容

28 GP

【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌》主題曲)

作者:夏德爾│昨日之歌│2020-05-11 18:14:49│巴幣:1,226│人氣:821

入籠之鳥
籠の中に鳥
 
◢1
わかりきってた 答えに背いて
ごまかしていた はずの 傷に抱かれてる
しがみついてた 応えに尋ねても
聞き返してた 言葉はもう
 
何度も繰り返している
同じところ 同じ心を
何回だって 夏が ここに来ようとも
私 同じ 季節にいるんだ
 
▎拒絕面對,早已心知肚明的,那個答案,
▎而被原本刻意忽略的那份傷痛擁在懷中。
▎即便追尋著引頸冀望的,那個答覆,
▎那些來回探問的隻字片語,卻早已——
 
▎早已重複了無數、無數次,
▎徘徊在相同的地方,徬徨於同樣的心境。
▎無論此處,夏天到底來訪了多少、多少遍,
▎但是我,卻仍然,駐足於相同的季節。
 
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇ どうすれば ねぇ どうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
 
▎啊啊,到底該怎麼做,
▎該怎麼做,才能夠從這副軀體中,藏起你的身影?
▎你說,到底該怎麼辦?我說,到底該怎麼做?
▎到底該如何,才能夠笑著,唱起這些昨日的歲月?
 
◢2
降り始めた 惰性の雨が
隠しきれない言葉を 誤魔化してる
滲んできた 水性の日々が
乾ききった 夢へと 染み付いて
 
何度も振り返ってる
同じ場所を 同じ心を
何回だって 春が  ここに来ようとも
私 1人 言えずにいるんだ
 
▎下起的雨,淋了一身的怠惰,
▎掩飾了,無法完全藏住的,那些話語。
▎如同水性顏料般的,每一天,滲入心底,
▎正漸漸浸染著,徹底乾去的那個夢——
 
▎已經往赴了無數、無數遍,
▎往返在相同的地方、躊躇於相仿的心境。
▎然而此處,不論春天,到底到訪了多少、多少遍,
▎但是我,卻仍然,孤身一人而難以坦白。
 
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇ どうすれば ねぇ どうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
 
▎啊啊,到底該怎麼做,
▎該怎麼做,才能從這副軀體裡,隱藏你的身影呢?
▎你說,到底該怎麼做?我說,到底該怎麼辦?
▎該如何,才能讓我笑著,歌唱這些昨日?
 
◢3
春になって 桜が咲いて
いつかが 見えなくなって
「もういいかい?」
繰り返し何度も零してしまう
 
何遍も 何遍も 何遍も 何千通り
日々を描いていたのに
明日にならない
 
▎冬去春來,櫻花爭鳴,
▎再也看不見那時的「總有一天」。
▎「已經可以了嗎?」
▎卻還是會重複,漏出如此的心聲。
 
▎無論多少次、多少遍,
▎明明就描繪了成千上萬的每一天,
▎卻仍舊勾勒不出明日的模樣……
 
◢4
どうすれば この身体から
「心」を隠す事ができるのか
ねぇどうすればいい?
ねぇどうしたらいいの
笑って 昨日を また 迎えられるには
 
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇ どうすればいぃ ねぇ どうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
 
こんな私を 叱ってくれるのでしょうか
 
▎到底該怎麼做,
▎該怎麼做,才能夠從這副軀體中,藏起自己的「心」?
▎你說,到底該怎麼做才好?
▎我說,到底該怎麼做才好呢?
▎該怎麼做才能夠,讓我笑著,再次面對昨日?
 
▎啊啊,到底該怎麼做,
▎到底該怎麼做,才能將你,埋藏於這副軀體之中?
▎你說,到底該怎麼做才好?
▎我說,該如何是好?
▎該怎麼辦,才能夠笑著歌唱這些昨日的歲月?
 
▎而你又是否,會訓斥如此徬徨的我呢?
 

【No.225】

ユアネス-yourness-《昨日之歌》主題曲2020, Apr發行
作詞、作曲:古閑翔平/編曲:ユアネス, 玉井健二, 横山裕章
音樂協助:玉井健二&agehasprings、テレビ朝日ミュージック

注意事項
 「不專歌翻」之歌詞翻譯內容,會依我——夏德爾於歌詞中體會到的內容,重新反應在翻譯的詞彙中,將依照個人見解修正與補充詞彙,僅提供各位來客屬於「夏流風格」的歌詞翻譯,還請各位來客見諒。

【無捏聲明】
 撰寫時已閱讀完《昨日之歌》全11集漫畫+特別篇,但本翻譯解析無提及任何《昨日之歌》劇情內容。


【翻譯解析】

 本次這首歌的翻譯,有稍微嘗試讓中文翻譯內容配合日文歌詞的斷句。所以有些逗點的位置或許已文章來看會有點詭異,但,各位就嘗試在字裡行間裡稍微駐足一下,體會「停留」的感覺看看吧?
 而為了符合原文歌詞的節奏,雖然還不到填詞的等級,但有試著透過一些方式來填補翻譯之間造成的字數差異。個人唸起來是很順,至於到底好或不好,那就見仁見智吧。
  
一、入籠之鳥

 「籠の中に鳥」不翻成「籠中鳥」,除了區別「籠の中の鳥(籠中鳥)」這個詞的翻譯以外,我想「籠の中に鳥」,也有「把鳥放進籠子裡」這個動作的意象。
 我想所有人的心都是擁有翅膀的,但,我們卻會為了追求些什麼,而飛入籠子之中。而這首歌從歌名看來,很像是在闡述《昨日之歌》的女主角之一的小晴,而單從歌詞來看比較像是品子的歌。但無論是陸生之於品子、品子之於小湧、小晴之於陸生、小湧之於品子,或者是品子之於陸生,其實歌詞的內容無論套用在故事中的哪個角色,大概都沒有什麼問題。
 簡單來說,鳥=心,籠=各式各樣的困難,而進了籠子的鳥,就是被困住的心。

二、你

 這整首歌中提到的「你」,會因為帶入的角色不同而有所改變,除了「藏起你」的段落以外,在整首歌的最後面,也提及了一個「你」,這個你不僅可以是任何一位角色的對象,我想,那也可以是對某個「明日」,甚至是某個「昨日」的自己。
 
三、若「心」是無數昨日的累積,又該如何面對自己的「心」?

 這兩個問句可以說是貫穿這整首歌的重點,其實問的是相同的問題,也在段落◢4中有直接提出來
 ◢4「該怎麼做,才能夠從這副軀體中,藏起自己的『心』?」
 ◢4該怎麼做才能夠,讓我笑著,再次面對昨日?
 無數個昨日的自己所作出的選擇,造就了現在的自己,造就了現在的狀況。而面對這些已經無法改變的過去,是該有所改變?但憑什麼?那麼就此不改變?為什麼?——「我到底該怎麼面對自己的心才好?」
 雖然,將心藏起來,看來不過是拖延問題。但,誰又能保證自己無時無刻都能擁有面對「問題」的勇氣?



【夏德爾如是說】
 
 若心靈的形狀,來自於無數昨日的累積,那我們過去所做的每一個決定,無論是一個錯誤也好,一場意外也罷,都將會構築成為我們明日的模樣。我想這也無法用年齡來區隔,而與你所處的環境有關。每個人必須面對的課題都不同,有人的負擔少,也有人的負擔重,這無可選擇。但無論是誰,每個人都會累積「昨日」,都會「構成心靈」。
 
 這些「昨日」,不僅包含記憶、經驗,像是一場邂逅、一段回憶、一句話、一個回矇,也包含你過去得到的實際物品,如一條項鍊、一台車、一間店、一棟房子、一間公司,這有形、無形的「昨日」,就會悄悄構築成為你心靈的模樣。當然,那些不重要的事情,也會自然而然被埋藏在心靈深處,化為土壤,消失在你的昨日之中。
 
 而隨著擁有的越多,我們心靈的形狀,也會漸漸變得僵硬而無可改變,使得我們在改變時,心靈都會隱隱作痛。也使得我們在改變時,無論如何都必須面對某些昨日——心靈的瓦解——而面對這件事情,就需要更多的勇氣,以及更多的能量。
 
 但,或許,鳥籠根本就不存在也不一定。
 
 如果鳥代表著心,而籠子代表著困難,而這些困難其實就是累積的「昨日」,而累積的昨日其實就是「自己心靈」。那麼,無論鳥,還是籠子,不都是「心」?換句話說,其實鳥籠根本不存在,而是我們自己太珍惜翅膀上的羽毛,累積得太多,沈重的讓自己飛不起來罷了。
 
 但要因此拔掉一些羽毛嗎?會不會拔掉了一些羽毛之後,自己就再也飛不起來了呢?或許我們就是這樣,讓自己的翅膀,變成了自己的牢籠也不一定。
 
 那麼,我們難道非得要改變不可嗎?

 這大概就不是我們自己能夠掌控的事情了。畢竟有時人生就是沒辦法如你所願,無論是害怕改變而駐足停留,還是追求改變而展翅飛翔,都沒有一定的結果。也許最後改變的是駐足停留的你,而展翅飛翔的他,反而回到了原地而什麼也沒有改變……所以,改變不一定正確,不改變也不一定錯誤,這絕對沒有對錯之分。這取決與每個人自己的感受,或者說,你到底想飛去哪裡?
 
 我想,肯定有許多的「昨日」、許多的「心靈」,是沒辦法被主動遺忘的,畢竟,我們沒辦法要求自己做出「請不要想到大象」這種不可能的行為。所以,要跨越「昨日」,要跨越想要捨棄的「心靈」,唯一能做的事情便是讓時間流逝。
 
 你絕對沒辦法主動藏住任何一個昨日,但你絕對有辦法用更多的明天,將那個昨日埋藏在時間之中。或許,在未來某個時候,你偶爾還是會在回憶時,想起那個昨日過往。但到時候,你大概也會猛然發現,過去卡在庭院裡搬也搬不走的那塊枯朽樹木早已不在。
 
 說不定,還想不起來到底發生了什麼事情。說不定,你還會嘲笑過去的自己有多麼稚嫩與愚蠢。
 
 或許,絕大多數的你我,距離這個地方,還十分遙遠也不一定。
 
 也或許,有些人就是註定,要懷抱著某些昨日度過一生。我想,這也是一種走下去的方式。 

 即便掙扎得再難看,即便什麼問題都還沒辦法解決,我想,只要你願意持續往前走下去……在你決心背負著昨日繼續走下去的瞬間,無論結果如何,你都肯定能找到屬於自己的「自由」,無論——那會是什麼模樣。
 
 夏。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4778951
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:沉默的幻想|夏德爾|不專歌翻|不專業歌詞翻譯|yourness|ユアネス|昨日之歌|イエスタデイをうたって|ED

留言共 6 篇留言

OGNGN
很喜歡大大的翻譯 終於更新了QQ

05-11 22:30

肥炸鼠
不知道為什麼看到這裡更新就莫名感動,而且還是最近最喜歡的一首歌
突然覺得活著真好

05-12 17:05

SOITA
久違的更新QQ,回來簽到

05-13 09:41

賣女孩的小火柴
喔喔喔喔 失蹤人口回歸,前來報道

05-14 04:08

拉拉
大大終於回來了,等你很久了,很喜歡你翻譯的東西

05-24 23:08


最初看到大大翻aimer的歌才留意到這版,剛才看到大大以前翻過灰幻這冷門番的主題曲,真的十分驚喜。
我香港人本來沒有用過巴哈,但特意開了帳號,就為了想感謝大大!

06-17 12:19

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

28喜歡★ZERO10280 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【不專歌翻】STYX H...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakura1214耍廢中的人
第一篇自創小說—人格分裂,終於寫了一小小篇~ いえい!歡迎來看看(. ❛ ᴗ ❛.)看更多我要大聲說3分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】