關係子句是一種修飾性的子句,其中有一個跟主句重疊的名詞片語,利用關係代詞來連結兩個子句。如果覺得文字不好懂,可以看以下的例子。
- Quiero a la chica. 我喜歡那個女孩。
- La chica lleva un vestido. 那個女孩穿著洋裝。
因為兩句都有「那個女孩」,選擇 1 或 2 當關係子句可以做出兩句有點不同的句子。
- 2 當子句:Quiero a la chica [que lleva un vestido]. 我喜歡那個[穿著洋裝的]女孩。
- 1 當子句:La chica [a quien quiero] lleva un vestido. [我喜歡的]那個女孩穿著洋裝。
關係代詞有 que、quien、el que、el cual、cuyo 這五個,都不需要強制重音。
=====
沒有介詞或逗號總是用 que。
Juan te prestó un libro. El libro es mío. 胡安借你一本書。那本書是我的。
Juan te prestó un libro que es mío. 胡安借你一本我的書。
La casa tiene un techo rojo. La casa está allá. 那棟房子有紅色屋頂。那房子在那裡。
La casa que tiene un techo rojo está allá. 在那裡的房子有紅色屋頂。
有介詞
可以用 el que 或 el cual,這兩個沒有差別。el 要反映修飾對象的性與數,cual 有複數的 cuales。不論是口語或書面中都不常見,特意使用會給人仿古或文謅謅的感覺。
¿Recuerdas las playas de las que hablamos ayer? 你記得我們昨天談到的那個海灘嗎?
Ana quiere al hombre al cual yo vi. 安娜喜歡我見的那個男人。
Las chicas con las cuales mi hermano trabaja no han llegado. 跟我兄弟工作的女孩們還沒抵達。
現在較常見的是用 quien、quienes 代指人,不是人的則用 que。但 sin、por、para 後面要用 el que 或 el cual,因為 sin que(除了)、porque(因為)、para que(所以)是有不同意義的詞彙。
No es la mujer con quien hablé. 她不是我之前談話的女人。
Mi tía, quien es doctora, me va a visitar hoy. 當醫生的姑姑今天要來探望我。
¿Alguien ha visto a María, de quien está enamorado Samuel? 有人有見到山姆爾還愛著的瑪麗亞嗎?
Ésta es la casa en que crecí. 這是我在那裡長大的房子。
¿Has ido al café del que hablaba? 你有去過我之前講到的咖啡廳嗎?
有逗號
要用 el que 或 el cual,這兩個可以互換。跟英語一樣用逗號隔開關係子句表達限定用法,但很少真的這樣區分,所以口語中或是書寫較隨性時可以用 que 就可以。
Los plátanos, los que son maduros, son deliciosos. 那些成熟的香蕉很美味。
省略先行詞
必須用 el que,這是最主要用到 el que 的地方。
El que tiene el pelo rubio es mi primo. 那個金髮是我表親。
¿Me dejas uno de tus lápices? 可以借我一枝你的筆嗎?
Sí, coje el que quieras. 可以,拿你想要的。
關於 el cual
書面語中,如果前面是多音節或多單字的介詞、según(根據)、不定代詞、代表量的詞等,會建議用 el cual,但也沒有說一定要。
Mi hermano está poniendo la mesa, por encima de la cual hay un florero. 我兄弟正在擺設的桌子上有個花瓶與花。
Cerré la puerta, detrás de la cual la fiesta continuaba. 我關上了門,派對在門後繼續。
La casa frente a la cual yo vivo. 我住的房子對面的房子。
Vi a los estudiantes, algunos de los cuales me saludaron. 我看到那些學生,其中一些跟我打招呼。
Tengo una casa en Madrid, la mitad de la cual es aquilada. 我在馬德里有間房子,其中一半出租了。
代指整句話
中性冠詞的 lo que 與 lo cual 用來代指前面的整句話、情境或想法。lo que 可以用在任何情況,而 lo cual 只能代指已經講提到過的事情。
No puedo contarte lo que escuché en la escuela hoy. 我不能告訴你我今天在學校聽到什麼。
Lo que dijo el presidente es importante. 校長說的很重要。
Lo que quieres no existe. 你想要的並不存在。
Él siempre se jacta, lo cual me molesta mucho. 他總是在吹噓讓我很厭煩。
Hay un libro nuevo por Isabel Allende, lo cual me emociona mucho. 伊莎貝·阿言德出了新書讓我很興奮。
關係形容詞
Cuyo 後必須有個名詞,代表先行詞擁有該物。要依據修飾對象的性、數作變化。
Es mi hermana cuya gato se fue. 那是我姊妹,她的貓跑走了。
Los niños, cuyas manos están sucias, tienen que lavarse. 那些手髒髒的孩子們需要清潔。
Esta es la familia cuya casa es tan grande. 這是那個房子非常大的家庭。
Mi vecino, cuyos gatos siempre me molestan, está en Francia. 那個貓一直煩我的鄰居正在法國。
在我自己的筆記中,是把關係子句按照關係代詞的詞性分別放在名詞和形容詞的章節。
=====
Que
除了當關係代詞外,que 也可以引導完整的子句來當主要動詞的論元,解釋起來很麻煩,所以就直接丟例句。等同英語裡面 that 子句的 that。
Creo que dejé mi gorro en el tren. 我想我把我的帽子留在火車上了。
Pedro dice que está estudiando. 貝德羅說他在念書。