簡單介詞
共有23個簡單介詞:a、ante、bajo、cabe、con、contra、de、desde、durante、en、entre、hacia、hasta、mediante、para、por、pro、según、sin、so、sobre、tras、vía,不過現代已不使用 cabe 和 so,pro 與 vía 則是較近代才成為介詞,許多教材沒有列到這兩個。會用獨立的章節介紹 a、de、con、en、para、por、según、sin 這八個用法較多樣或特殊的介詞,其他的則列在底下的表格中,有興趣的可以參考字典,我推薦這個網站。 =====
複合介詞
常見的複合介詞大概是這樣的感覺。
有很多構成的方法,例如「介詞 名詞 介詞」的 por causa de、a causa de、en razón de 都是「因為……」,「副詞 介詞」的 debajo de 意思是「在……下面」等。
很多簡單介詞跟複合介詞的意思相同,複合介詞通常較精確、狹義,例如 por causa de 對比 por、en dirección a 對比 hacia、de acuerdo con 對比 según;複合介詞通常會用來描述空間中的關係,所以簡單介詞則較相對常用在抽象的概念。像是 debajo de una mesa(在桌子下)與 bajo un régimen(在統治下)、delante de un edificio(在建築物前)與 ante un tribunal(在法庭上),不過 bajo una mesa 或 ante un edificio 也都是可以的,簡單介詞本來就比較廣義;複合介詞較精確所以也給人比較正式的感覺。
=====
介詞序列
簡單的說,西語允許多的介詞共享一個論元,例如 a por 表達「移動去找……」。
Subí a por la escalera. 我上去找梯子。
Y pronto vendrá a por el resto de nosotros. 然後他很快的會來找我們中的其他人。
Todavía tienes una oportunidad de volver a por tu venganza. 你仍然有回來報仇的機會。
Para con 是「朝向……」、「對……」,通常修飾抽象概念。
No tengo pruritos para con ellos. 我沒有要跟他們對立。
Éstas son tus responsabilidades para con la empresa. 這是你對公司的責任。
Su pasión y compromiso para con la causa son verdaderamente inspiradores. 他對事業的熱情和投入振奮人心。
還有 por en medio de(貫穿其中)與 por delante de(前面的某處)等,邏輯上所有的組合都是可能的。要注意省略部分介詞會改變句子的意思。
Subí por la escalera. 我爬梯子上去。