創作內容

1 GP

ヨルシカ—花に亡霊 歌詞翻訳

作者:QinHuang│想哭的我戴上了猫的面具│2020-04-23 20:41:26│巴幣:2│人氣:448
ヨルシカ - 花に亡霊
Yorushika - Ghost In A Flower
作詞作曲、編曲(Words and Music): n-buna
Vocal: suis

----------
■歌詞

もう忘(わす)れてしまったかな
是否已經被遺忘了呢?
夏(なつ)木陰(こかげ)座(すわ)ったまま、氷菓(アイス)口(くち)放(ほう)込()んで風(かぜ)待()っていた
那年夏日坐在樹陰下,吃著冰淇淋等待著風的吹拂。
 
 
もう忘(わす)れてしまったかな 世()中(なか)全部(ぜんぶ)嘘(うそ)だらけ
是否已經被遺忘了呢?那笑著說世上的一切盡是謊言,
本当(ほんとう)価値(かち)二人(ふたり)探(さが)しに行()こうと笑(わら)ったこと
真正的價值就由我們兩人一起去尋找吧的日子。
 
 
忘(わす)れないように 色褪(いろあ)せないように
但願能不要遺忘,但願能不要褪色,
形(かたち)残(のこ)るものが全(すべ)てじゃないように
但願所留下的並非全是有形的物品。
 
 
言葉(ことば)をもっと教(おし)えて  夏(なつ)来()るって教(おし)えて
請告訴我更多的話語,請告訴我夏日將至,
僕(ぼく)描(えが)いてる  眼()映(うつ)ったのは夏(なつ)亡霊(ぼうれい)
我正描繪著,那映在雙眸的是夏日的亡靈。
風(かぜ)にスカートが揺()れて  想(おも)出()なんて忘(わす)れて
裙子因風而微微飄盪,將回憶什麼的全部遺忘,
浅(あさ)呼吸(こきゅう)をする、汗(あせ)拭(ぬぐ)って夏(なつ)めく
輕輕地呼吸著,將汗水擦拭過後夏天終於快到來了。
 
 
もう忘(わす)れてしまったかな
是否已經被遺忘了呢?
夏(なつ)木陰(こかげ)座(すわ)った頃(ころ)遠(とお)くの丘(おか)から顔出(かおだし)した雲(くも)があったじゃないか
那年夏日坐在樹陰下的時候,遠方的山丘上不是有著將臉探出頭的雲朵嗎?
君(きみ)はそれを掴(つか)もうとして、馬鹿(ばか)みたいに空(くう)切()った手()
你像是笨蛋一般向空中揮舞著手,試著想要去抓住那些雲朵。
僕(ぼく)紙(かみ)雲(くも)一(ひと)つを描(えが)いて、笑(わら)って握(にぎ)って見()せて
而我在紙上畫了一朵雲,笑著握住它給你看。
 
 
忘(わす)れないように 色褪(いろあ)せないように
但願能不要忘記,但願能不要褪色,
歴史(れきし)残(のこ)るものが全(すべ)てじゃないから
因為能在歷史中留下的事物並非是全部。
 
 
今(いま)だけ顔(かお)失()くして
只在此刻將面子全部拋棄
言葉(ことば)全部(ぜんぶ)忘(わす)れて
將話語也全部忘記,
君(きみ)笑(わら)ってる
你正開心地笑著
夏(なつ)待()っている僕(ぼく)亡霊(ぼうれい)
正等待著夏天的我們就像是亡靈一樣。
心(こころ)をもっと教(おし)えて
請告訴我更多的心聲,
夏(なつ)匂(にお)いを教(おし)えて
請告訴我夏日的氣息,
浅(あさ)呼吸(こきゅう)をする
輕輕地呼吸著。
 
 
忘(わす)れないように  色褪(いろあ)せないように
但願能不要忘記,但願能不要褪色,
心(こころ)響(ひび)くものが全(すべ)てじゃないから
因為能在心中敲響的事物並非是全部。
 
 
言葉(ことば)をもっと教(おし)えて
請告訴我更多的話語,
さよならだって教(おし)えて
請告訴我再見的意義,
今(いま)見()るんだよ
我現在也正看著哦,
夏(なつ)咲()いてる花(はな)亡霊(ぼうれい)
那於夏日盛開的花朵裡的亡靈。
言葉(ことば)じゃなくて時間(じかん)
不單是話語而是看著時間,
時間(じかん)じゃなくて心(こころ)
不單是時間而是看著內心,
浅(あさ)呼吸(こきゅう)をする、汗(あせ)拭(ぬぐ)って夏(なつ)めく
淺淺地呼吸著,將汗水擦拭過後夏天終於快到來了。
 
 
夏(なつ)匂(にお)いがする
飄散著一股夏日的氣息。
 
 
もう忘(わす)れてしまったかな
是否已經被遺忘了呢?
夏(なつ)木陰(こかげ)座(すわ)ったまま、氷菓(アイス)口(くち)放(ほう)込()んで風(かぜ)待()っていた
那年夏日坐在樹陰下,吃著冰淇淋等待著風的吹拂。

----------------

N1低空飛過的小菜雞初次嘗試翻譯歌詞
若有不周延之處還請多多指教
因為太喜歡ヨルシカ了決定這次試著自己翻翻看
雖然有很多覺得可以更完善的地方,但也怕是自己超譯
所以就先這樣吧!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4759072
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:想哭的我戴上了猫的面具|ヨルシカ|花に亡霊

留言共 1 篇留言

那就閉上眼吧
謝謝翻譯

05-01 19:52

QinHuang
不客氣耶!05-03 14:38
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★a3957525 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:卡爾外傳——楔子...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Summer244我的良心
畫色圖畫那麼久 事到如今你還想回來畫正常的?看更多我要大聲說昨天23:25


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】