創作內容

2 GP

【自製繁中字幕】《Raigekitai Shutsudo》

作者:幽影│艦隊 Collection(原名:艦隊收藏)│2020-04-22 05:47:18│巴幣:4│人氣:1332
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
翻譯:婚後幽影

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
※資料僅供學習交流之用,嚴禁用於任何商業用途

3
00:00:11,084 --> 00:00:18,181
雷擊隊出動。昭和19年11月製作

4
00:00:21,181 --> 00:00:29,181
大本營海軍報導部企劃,海軍省協助拍攝

5
00:00:31,181 --> 00:00:35,181
東寶株式會社製作

6
00:01:39,468 --> 00:01:43,848
我等連合艦隊之一部,於中太平洋海域

7
00:01:43,874 --> 00:01:46,707
發現敵有力空母部隊

8
00:01:46,708 --> 00:01:48,642
並立刻展開攻擊

9
00:01:48,643 --> 00:01:52,568
其戰果為:

10
00:01:52,581 --> 00:01:56,153
敵空母3艘、戰艦2艘

11
00:01:56,384 --> 00:01:58,670
大型巡洋艦2艘,以及

12
00:01:58,687 --> 00:02:01,121
1艘分類不明艦

13
00:02:01,126 --> 00:02:01,876
全數擊破

14
00:02:02,324 --> 00:02:06,909
擊傷空母1艘、巡洋艦3艘

15
00:02:06,928 --> 00:02:10,420
驅逐艦5艘、運輸船7艘

16
00:02:10,799 --> 00:02:13,233
不明艦船2艘

17
00:02:13,235 --> 00:02:15,886
擊落敵機150架以上

18
00:02:17,105 --> 00:02:18,265
我軍損失:

19
00:02:18,740 --> 00:02:25,794
戰艦1艘、空母2艘、巡洋艦1艘大破

20
00:02:25,814 --> 00:02:29,614
68機因自爆等各種原因犧牲

21
00:02:30,452 --> 00:02:34,456
種種跡象表明,尚未徹底擊滅敵軍

22
00:02:34,489 --> 00:02:37,286
但已令對方將戰線收縮到

23
00:02:37,307 --> 00:02:39,310
北方海域

24
00:02:39,327 --> 00:02:40,396
以上

25
00:02:49,938 --> 00:02:53,362
所以說,尚未徹底擊滅敵軍?

26
00:02:57,946 --> 00:02:58,924
隊長

27
00:03:04,119 --> 00:03:05,598
我現在要去地上基地

28
00:03:05,620 --> 00:03:08,350
好的,我會通知他們您出發了

29
00:03:08,356 --> 00:03:09,345
拜託您了

30
00:03:57,405 --> 00:03:58,736
你剛剛在幹什麼?

31
00:03:58,740 --> 00:03:59,889
非常抱歉

32
00:03:59,908 --> 00:04:02,138
我在聽昨天戰鬥的廣播

33
00:04:04,072 --> 00:04:08,584
盡量不要冒險,我就指望你了

34
00:05:03,305 --> 00:05:06,399
自從上次去地上基地以來,已經好一段時間了

35
00:05:10,211 --> 00:05:12,771
今晚,會見到我們的老朋友

36
00:05:32,100 --> 00:05:36,833
九七式艦攻抵達!

37
00:05:44,946 --> 00:05:45,833
隊長

38
00:05:49,084 --> 00:05:50,119
隊長!

39
00:05:50,151 --> 00:05:51,254
給我

40
00:05:58,893 --> 00:06:00,394
隊長!

41
00:06:03,832 --> 00:06:04,935
怎麼了?

42
00:06:04,966 --> 00:06:05,955
接到電報

43
00:06:05,967 --> 00:06:07,059
哦…

44
00:06:12,774 --> 00:06:14,007
村上和他的航空參謀很快就會到這裡

45
00:06:14,008 --> 00:06:15,209
原來如此

46
00:06:18,646 --> 00:06:20,716
已經到了吧

47
00:06:40,835 --> 00:06:42,803
好久不見了!什麼風把你吹到這兒?

48
00:06:43,772 --> 00:06:46,036
我們換個地方說話吧

49
00:06:46,040 --> 00:06:47,769
從空母飛過來?

50
00:06:47,776 --> 00:06:48,390
沒錯

51
00:06:48,410 --> 00:06:52,107
我懂,是你太鬧騰了吧?

52
00:06:54,282 --> 00:06:57,092
要去喝一杯嗎?

53
00:06:57,118 --> 00:06:59,219
其實,我們想先做個研討

54
00:06:59,220 --> 00:07:01,388
你知道,我們早一步到這裡的用意吧?

55
00:07:01,389 --> 00:07:02,287
就是為了這個

56
00:07:02,290 --> 00:07:06,761
三上,老樣子是個樂天派

57
00:07:20,308 --> 00:07:21,127
三雷神(サンカミ)

58
00:07:21,142 --> 00:07:22,018
三雷神?

59
00:07:22,343 --> 00:07:24,004
你沒注意到嗎

60
00:07:25,246 --> 00:07:28,465
三上、村上、川上,就是大名鼎鼎的三雷神

61
00:07:28,483 --> 00:07:29,716
擁有自己獨特的雷擊手法

62
00:07:29,717 --> 00:07:31,518
這三位?

63
00:07:31,519 --> 00:07:32,042
沒錯

64
00:07:34,889 --> 00:07:37,547
『會議中,禁入內』

65
00:08:03,651 --> 00:08:05,676
不過,那太可怕了

66
00:08:05,687 --> 00:08:07,393
真令人沮喪

67
00:08:08,289 --> 00:08:10,439
我不認為,這次還有足夠的飛機

68
00:08:13,895 --> 00:08:15,783
現在來享受期待已久的放鬆吧

69
00:08:17,065 --> 00:08:18,509
我有清酒

70
00:08:18,533 --> 00:08:19,147
真的?

71
00:08:19,167 --> 00:08:20,464
好極了

72
00:08:20,768 --> 00:08:22,089
我們去那邊

73
00:08:38,486 --> 00:08:40,590
這在空母上根本不可能

74
00:08:41,322 --> 00:08:45,531
暢飲清酒啊!

75
00:08:45,560 --> 00:08:46,811
你說吧

76
00:08:46,828 --> 00:08:49,530
艦隊最近接到新的命令

77
00:08:49,531 --> 00:08:51,765
什麼命令?

78
00:08:51,766 --> 00:08:55,065
要我們上岸喝一杯

79
00:08:55,069 --> 00:08:56,491
小聲點!

80
00:08:56,538 --> 00:08:58,870
非常抱歉

81
00:09:12,911 --> 00:09:13,777
喝吧

82
00:09:15,615 --> 00:09:19,852
不,我不想喝

83
00:09:20,128 --> 00:09:24,349
為什麼這麼氣憤?

84
00:09:32,507 --> 00:09:35,579
死了這麼多優秀的同袍…

85
00:09:37,879 --> 00:09:40,177
想到這裡,就喝不下去

86
00:09:43,251 --> 00:09:44,618
你又打算如何?

87
00:09:44,619 --> 00:09:48,488
生悶氣有什麼好處?

88
00:09:48,489 --> 00:09:50,390
那可不是好習慣

89
00:09:50,391 --> 00:09:52,626
即使心裡不舒服

90
00:09:52,627 --> 00:09:53,980
你還是需要休息,喝吧

91
00:09:53,995 --> 00:09:56,372
無論如何,我喝不下口

92
00:09:58,032 --> 00:10:01,786
看看他,你知道他看起來像什麼嗎?

93
00:10:01,803 --> 00:10:04,590
就像火男(ひょっとこ)吃了很多梅乾

94
00:10:07,041 --> 00:10:08,724
火男吃梅乾!※

95
00:10:08,724 --> 00:10:10,578
※這句傳到台灣變成:嘴吊了三斤豬肉

96
00:10:10,578 --> 00:10:12,762
順便問一下,你知道吧?

97
00:10:12,780 --> 00:10:17,217
我在考慮回東京的時候

98
00:10:17,251 --> 00:10:19,128
如何對新飛機提出改良

99
00:10:20,021 --> 00:10:21,886
所有問題點,都和以前一樣嗎?

100
00:10:21,889 --> 00:10:24,119
有更厲害的新飛機,就能打贏了吧?

101
00:10:26,894 --> 00:10:31,558
太遲了,人死不能復生

102
00:10:58,292 --> 00:11:00,260
你在做什麼?

103
00:11:00,261 --> 00:11:02,863
像乞丐一樣四處張望

104
00:11:02,864 --> 00:11:03,489
冷靜點

105
00:11:03,531 --> 00:11:05,442
我找不到我的手帕

106
00:11:06,115 --> 00:11:08,322
笨蛋,就在這裡!

107
00:11:08,670 --> 00:11:09,830
看仔細點好嗎

108
00:11:13,775 --> 00:11:14,821
三上

109
00:11:14,842 --> 00:11:17,549
你依舊頭腦簡單啊

110
00:11:20,682 --> 00:11:22,263
聊得很開心嘛

111
00:11:24,619 --> 00:11:26,826
讓我加入吧

112
00:11:38,299 --> 00:11:41,594
三上,你挺好運的

113
00:11:48,643 --> 00:11:50,406
隊長,你知道嗎?

114
00:11:50,411 --> 00:11:53,926
我讀軍校時認識這兩人,大伙結伴爬古鷹山

115
00:11:53,948 --> 00:11:56,075
一隻蜜蜂落在他的臉頰上

116
00:11:56,084 --> 00:11:58,814
我告訴他:「嘿,你臉上有隻蜜蜂!」

117
00:11:58,820 --> 00:12:02,916
他說問:「哪裡?」

118
00:12:03,224 --> 00:12:05,101
典型的反應

119
00:12:05,126 --> 00:12:06,923
騙人!騙人!

120
00:12:06,928 --> 00:12:08,475
川上公然扯謊!

121
00:12:08,963 --> 00:12:10,726
別信他

122
00:12:10,732 --> 00:12:12,222
是誰在扯謊?

123
00:12:12,233 --> 00:12:14,804
在上海,我們兩個一起去看電影,他說:

124
00:12:14,836 --> 00:12:19,603
「多麼好的旁白!」其實這是我加的

125
00:12:19,607 --> 00:12:23,270
過來,川上!別說了!

126
00:12:29,016 --> 00:12:33,510
村上,你怎麼了?流眼淚了?

127
00:12:33,521 --> 00:12:36,123
像是某些感冒的老婆婆

128
00:12:36,124 --> 00:12:36,978
這裡…

129
00:12:47,737 --> 00:12:51,857
川上馬上離開基地,請求配給新飛機

130
00:13:29,168 --> 00:13:38,781
期間,母艦航空隊部分轉移至這座基地待機

131
00:14:32,540 --> 00:14:35,759
現在每個人都在這裡…

132
00:14:35,776 --> 00:14:38,345
我認為應該命人擴建基地…

133
00:14:38,346 --> 00:14:43,719
免了,空母來的飛行隊,不習慣在地面上睡覺

134
00:14:58,966 --> 00:15:00,695
大家都有

135
00:15:10,444 --> 00:15:11,661
立正!

136
00:15:14,327 --> 00:15:15,658
稍息!

137
00:15:21,122 --> 00:15:25,991
現在,我們將展開夜間攻擊訓練

138
00:15:27,395 --> 00:15:29,704
通過刻苦的訓練

139
00:15:29,730 --> 00:15:32,745
將有機會向前一場戰鬥的敵人報一箭之仇!

140
00:15:33,601 --> 00:15:38,300
攻擊訓練必須在晚上

141
00:15:38,306 --> 00:15:41,400
所以白天是休息時間

142
00:15:43,911 --> 00:15:45,159
解散!

143
00:17:19,940 --> 00:17:21,123
那是鐘聲嗎?

144
00:17:22,543 --> 00:17:25,819
附近有教堂

145
00:17:49,670 --> 00:17:52,400
這座茫茫荒島上,沒什麼事好做

146
00:17:52,406 --> 00:17:55,375
抱歉,沒有給你們帶伴手禮

147
00:17:55,376 --> 00:17:57,833
真想擺脫這熱死人的天氣

148
00:17:57,845 --> 00:17:59,733
就像在艦上…

149
00:17:59,747 --> 00:18:01,977
這可是待在空母上的噩夢

150
00:18:03,017 --> 00:18:06,391
想逃也逃不掉※瑞鶴長期在南方海域作戰

151
00:18:06,466 --> 00:18:08,033
請多指教了

152
00:18:08,155 --> 00:18:09,189
我也是

153
00:18:09,190 --> 00:18:10,600
請多指教

154
00:18:34,415 --> 00:18:36,212
今天星期天?

155
00:18:36,217 --> 00:18:39,072
很有可能

156
00:18:40,254 --> 00:18:44,418
現在不是星期天,只是當地人喜歡唱歌罷了

157
00:18:44,425 --> 00:18:46,097
他們總是在唱歌

158
00:19:08,816 --> 00:19:12,452
熱愛信仰並為此高歌,是件好事

159
00:19:12,453 --> 00:19:15,121
剛開始,我毫不在意

160
00:19:15,122 --> 00:19:17,647
可是,我一點一點地,開始了解他們

161
00:19:18,092 --> 00:19:19,707
比方說,即使傳教士不在了

162
00:19:19,727 --> 00:19:21,547
他們繼續唱相同的讚歌

163
00:19:21,562 --> 00:19:24,486
他們是個緊密聯繫的社區

164
00:19:28,035 --> 00:19:29,764
很抱歉,打擾兩位的午休

165
00:19:29,770 --> 00:19:32,261
如果還有任何問題,請跟我說

166
00:19:33,140 --> 00:19:35,449
放心吧,現在一點問題都沒有

167
00:19:36,710 --> 00:19:41,682
雖然我更想盤著腿,坐在榻榻米上

168
00:19:42,550 --> 00:19:44,370
好吧,你想坐榻榻米的話,那麼…

169
00:19:44,385 --> 00:19:46,152
夠了,我開玩笑的

170
00:19:46,153 --> 00:19:49,355
這裡有間老太太開的食堂…

171
00:19:49,356 --> 00:19:50,505
日本人?

172
00:19:50,524 --> 00:19:51,377
是的

173
00:19:52,660 --> 00:19:54,116
你們想現在去那裡嗎?

174
00:19:54,128 --> 00:19:55,789
不麻煩的話

175
00:20:06,789 --> 00:20:10,789
※大和軒

176
00:20:11,212 --> 00:20:14,500
這不是更好嗎?

177
00:20:14,548 --> 00:20:16,652
就當作在家裡,想哭的話就哭吧

178
00:20:18,219 --> 00:20:21,382
你是大學畢業後來這裡的?

179
00:20:21,388 --> 00:20:22,946
是的,我讀法律

180
00:20:23,824 --> 00:20:27,885
還是學生的時候,我就聽過你的大名

181
00:20:27,895 --> 00:20:30,090
你相信嗎?

182
00:20:30,097 --> 00:20:31,553
為什麼?

183
00:20:31,565 --> 00:20:33,635
你不知道嗎?

184
00:20:33,667 --> 00:20:35,965
主計長的短歌很有名

185
00:20:35,970 --> 00:20:36,891
短歌?

186
00:20:36,904 --> 00:20:38,326
沒錯,吟唱短歌

187
00:20:39,473 --> 00:20:41,327
你的意思是?

188
00:20:42,776 --> 00:20:45,142
一言難盡…哇!

189
00:20:49,683 --> 00:20:52,709
對不起,讓各位久等了

190
00:20:54,321 --> 00:20:57,848
盛了些年糕小豆湯過來

191
00:20:57,858 --> 00:21:00,008
請務必賞臉

192
00:21:00,027 --> 00:21:01,130
謝謝

193
00:21:09,112 --> 00:21:12,600
年糕小豆湯…現在我可要哭了

194
00:21:14,608 --> 00:21:18,237
跟各位講,這裡砂糖短缺

195
00:21:18,312 --> 00:21:22,897
南洋大多數地方,都沒砂糖了

196
00:21:22,916 --> 00:21:24,042
就是這樣

197
00:21:26,587 --> 00:21:30,796
順便講一句,殺美國人別手軟!

198
00:21:30,824 --> 00:21:34,988
沒錯,消滅這些鬼畜,讓他們連靈魂都不留!

199
00:21:34,995 --> 00:21:37,737
奶奶還這麼有鬥志嗎?

200
00:21:37,765 --> 00:21:41,701
你懂什麼!明年她就60歲了,照樣在這幹活!

201
00:21:41,702 --> 00:21:45,126
別這麼說,我現在什麼時候走掉都不奇怪

202
00:21:45,139 --> 00:21:48,438
其實在這個地方終老也不錯

203
00:21:48,442 --> 00:21:52,344
可是我現在還不能死

204
00:21:52,379 --> 00:21:57,271
除非幹掉兩隻、三隻美國的畜生!

205
00:22:00,254 --> 00:22:02,222
你們怎麼啦?

206
00:22:02,256 --> 00:22:06,044
跟我聊天,或許你會想:她在搞什麼?

207
00:22:08,195 --> 00:22:12,999
這頓吃完就沒糖啦,食堂也到此為止

208
00:22:13,000 --> 00:22:17,559
好吃到讓我感激涕零

209
00:22:39,560 --> 00:22:42,256
第一中隊

210
00:22:42,262 --> 00:22:45,151
按預定展開偵察

211
00:22:45,165 --> 00:22:46,314
了解

212
00:22:47,701 --> 00:22:50,522
或許再等等?

213
00:22:50,537 --> 00:22:54,280
似乎沒有其他飛行任務

214
00:23:05,786 --> 00:23:06,992
偵察?

215
00:23:07,020 --> 00:23:07,620
是的

216
00:23:07,621 --> 00:23:11,324
夜間訓練、白天訓練與偵察…行程好滿

217
00:23:11,325 --> 00:23:16,638
可是,我應該去偵察敵軍動靜

218
00:23:39,686 --> 00:23:41,984
你會玩橋牌嗎?

219
00:23:42,289 --> 00:23:43,916
會一點

220
00:23:43,924 --> 00:23:45,880
那就一起來吧

221
00:23:49,863 --> 00:23:51,455
拿撲克牌過來!

222
00:24:15,823 --> 00:24:16,676
你跟村上一起※partner,坐彼此對面,分數共享

223
00:24:16,690 --> 00:24:18,043
真的?

224
00:24:18,058 --> 00:24:20,706
那我就跟司令

225
00:24:40,614 --> 00:24:47,679
三上不時會在途中打瞌睡

226
00:24:47,688 --> 00:24:49,406
時常打哈欠?

227
00:24:49,423 --> 00:24:51,277
簡直是瞌睡大王

228
00:24:52,392 --> 00:24:57,534
深不可測呢,帥啊…

229
00:24:57,564 --> 00:24:58,383
我最大※首抽最大的要發牌

230
00:25:00,033 --> 00:25:04,203
川上打趣地說,他可以讓狗學著多睡點

231
00:25:04,204 --> 00:25:05,891
哈,太真實了

232
00:25:43,710 --> 00:25:46,315
這是我們裝配魚雷的地方

233
00:25:47,514 --> 00:25:50,494
只要1枚,就能帶來巨大的破壞

234
00:25:51,271 --> 00:25:53,729
這裡必須非常仔細、小心

235
00:25:53,887 --> 00:25:56,689
安裝正確,魚雷將乘著海浪飛掠

236
00:25:56,690 --> 00:25:59,825
不然就滋一聲,卡在海底的泥沙裡

237
00:26:01,355 --> 00:26:02,717
這是非常重要的工作

238
00:26:28,021 --> 00:26:31,057
比得如何啦?

239
00:26:31,058 --> 00:26:34,068
到第5局了

240
00:26:35,862 --> 00:26:39,031
打擊出去!注意球!好球!

241
00:26:39,032 --> 00:26:42,508
白痴!你瞎了嗎?

242
00:26:58,118 --> 00:27:00,453
整隊!

243
00:27:00,454 --> 00:27:03,568
空襲!

244
00:27:10,631 --> 00:27:13,202
快點!

245
00:27:28,882 --> 00:27:30,440
讓我登機

246
00:27:30,450 --> 00:27:31,212
算了吧

247
00:27:31,218 --> 00:27:34,346
拜託,請讓我登機!

248
00:27:34,354 --> 00:27:36,163
好,上吧。感謝之至!

249
00:27:36,189 --> 00:27:38,976
我去!

250
00:27:40,769 --> 00:27:42,270
預備!

251
00:28:24,404 --> 00:28:27,658
我等雷擊隊與戰鬥隊不同

252
00:28:27,674 --> 00:28:30,063
沒辦法這麼快就飛上去

253
00:28:33,046 --> 00:28:40,589
敵大型轟炸機。130度、高度3,000、距離…10,000

254
00:28:40,620 --> 00:28:42,952
往那方向前進!

255
00:28:46,827 --> 00:28:48,749
文件收拾好了嗎?

256
00:28:48,762 --> 00:28:49,842
好了

257
00:28:49,863 --> 00:28:52,969
進掩體!這裡很危險

258
00:28:52,999 --> 00:28:55,854
退避至防空洞!

259
00:29:58,165 --> 00:30:04,183
敵編隊往西南移動,飛過東邊海角

260
00:30:41,074 --> 00:30:42,564
阿久根嗎?

261
00:30:42,576 --> 00:30:45,238
沒錯,阿久根!

262
00:30:49,080 --> 00:30:51,624
你什麼時候去那裡的?

263
00:30:52,786 --> 00:30:54,344
我是上週調來的

264
00:30:54,354 --> 00:30:56,049
這個我知道

265
00:30:56,056 --> 00:31:00,049
我來這裡已經很久啦

266
00:31:00,060 --> 00:31:03,314
這樣的話,為什麼你到現在才來找我?

267
00:31:07,400 --> 00:31:14,954
敵編隊進擊,轉向右方

268
00:31:18,778 --> 00:31:21,986
這鬍子可真性格啊

269
00:31:22,349 --> 00:31:26,285
我覺得你的模樣跟上次見面沒啥不同

270
00:31:26,319 --> 00:31:27,923
是跟著我過來的嗎?

271
00:31:29,256 --> 00:31:31,463
在這裡裝配魚雷嗎?

272
00:31:31,491 --> 00:31:32,491


273
00:31:32,492 --> 00:31:37,630
那些魚雷真棒

274
00:31:37,631 --> 00:31:39,587
那還用說!

275
00:31:39,599 --> 00:31:41,658
沒錯,我就一心一意在魚雷上

276
00:31:41,668 --> 00:31:46,423
你必須打倒所有敵人,即使觀察員看不清楚

277
00:31:46,439 --> 00:31:47,406
那還用說!

278
00:31:54,047 --> 00:31:55,389
電報

279
00:31:56,683 --> 00:31:58,150
讀吧

280
00:31:59,252 --> 00:32:03,951
敵艦在130度、400英里

281
00:32:03,990 --> 00:32:08,415
與敵機交戰,結束

282
00:32:09,110 --> 00:32:10,418
退下吧

283
00:32:12,265 --> 00:32:14,916
敵艦隊在我們的區域

284
00:32:14,935 --> 00:32:20,293
該死!三上,我們必須試試看

285
00:32:28,648 --> 00:32:32,869
敵轟炸機隊從西岸進攻我軍基地

286
00:32:38,124 --> 00:32:40,046
聽起來像是250公斤炸彈

287
00:32:46,766 --> 00:32:49,479
記得以前某一天

288
00:32:51,671 --> 00:32:55,277
我們在討論雷擊的精神

289
00:32:55,875 --> 00:33:00,414
不管敵艦砲火有多可怕

290
00:33:00,447 --> 00:33:04,565
魚雷轉眼間貫穿敵艦,將之擊沉

291
00:33:04,584 --> 00:33:06,885
更準確地說,並非貫穿艦船

292
00:33:06,886 --> 00:33:09,922
但摧毀了她

293
00:33:09,923 --> 00:33:11,390
簡單來說

294
00:33:11,391 --> 00:33:14,406
在我眼裡,沒有什麼比魚雷更厲害了

295
00:33:15,095 --> 00:33:16,972
隊長,你的看法呢?

296
00:33:19,666 --> 00:33:23,569
這我不知道該怎麼講…

297
00:33:23,570 --> 00:33:25,210
安田

298
00:33:27,107 --> 00:33:29,132
你想說些什麼嗎?

299
00:33:30,343 --> 00:33:31,719
是有一些

300
00:33:31,745 --> 00:33:36,341
最近,我一直在思考日本人的優秀之處

301
00:33:37,417 --> 00:33:40,534
這是我們的歌曲、民間故事與詩歌所揭示的

302
00:33:40,553 --> 00:33:46,412
例如《萬葉集》防人之歌、《吉野朝》忠臣之歌、乃至明治維新的歌曲

303
00:33:46,426 --> 00:33:50,283
世界其他歌曲,無法與它們比肩

304
00:33:50,296 --> 00:33:54,278
如果追溯開始的時間

305
00:33:54,300 --> 00:33:57,292
那是歷史上最安逸的時期

306
00:33:57,303 --> 00:34:02,502
但是,倘若遇到千年一度的國家危機

307
00:34:02,509 --> 00:34:07,060
在這種不尋常的時候,其堅強、正確、美麗

308
00:34:07,080 --> 00:34:08,900
便從中脫穎而出※《正氣歌》時窮節乃見

309
00:34:08,915 --> 00:34:12,783
展現我們的大和魂

310
00:34:12,786 --> 00:34:15,482
這就是日本人真正的姿態

311
00:34:15,488 --> 00:34:17,683
雷擊的精神,不就這麼回事嗎?

312
00:34:17,724 --> 00:34:19,999
你怎麼想?

313
00:34:30,837 --> 00:34:33,374
日本人絕對優於其他民族

314
00:34:33,840 --> 00:34:35,874
國家的每個人…

315
00:34:35,875 --> 00:34:38,177
已有所自覺

316
00:34:38,178 --> 00:34:39,770
我們的鬥志就是雷擊的精神

317
00:34:39,779 --> 00:34:44,739
換言之,如果1億人都像你一樣,就能…

318
00:34:44,751 --> 00:34:47,356
同心同意、合眾為一

319
00:34:52,459 --> 00:34:58,250
所謂雷擊,就是捨身一擊,換句話說…

320
00:35:02,068 --> 00:35:05,083
…會死

321
00:35:23,890 --> 00:35:27,462
怎麼了?喂!狀況還好吧?

322
00:35:27,494 --> 00:35:29,428
是!沒有異常

323
00:35:29,429 --> 00:35:30,453
太好了

324
00:35:38,104 --> 00:35:40,049
設計得很堅固,只有些許搖晃

325
00:35:58,625 --> 00:36:02,231
敵艦隊往東北脫離

326
00:36:04,597 --> 00:36:06,007
好,可以出去了

327
00:36:26,920 --> 00:36:27,807
來吧!

328
00:36:28,121 --> 00:36:29,645
剛剛打到第5局!

329
00:36:29,656 --> 00:36:30,930
來吧!

330
00:36:33,993 --> 00:36:36,109
警報!1架飛機著火了!

331
00:36:37,130 --> 00:36:40,964
警報!1架飛機著火了!

332
00:36:52,979 --> 00:36:54,344
該死!

333
00:36:56,649 --> 00:36:57,673
我的座機…

334
00:37:00,720 --> 00:37:02,824
好吧,這畢竟是戰爭、戰爭啊!

335
00:37:04,557 --> 00:37:06,081
這下一籌莫展了

336
00:37:17,437 --> 00:37:20,998
編號0-1-5,飛機降落!

337
00:37:36,122 --> 00:37:37,658
隊長!

338
00:37:37,921 --> 00:37:38,855
這裡

339
00:37:44,913 --> 00:37:46,596
嗨,三上!

340
00:37:51,537 --> 00:37:55,303
我看到你的座機燒掉了

341
00:37:55,341 --> 00:37:57,275
是啊是啊

342
00:38:32,211 --> 00:38:33,405
隊長!

343
00:38:35,381 --> 00:38:36,086
怎麼啦?

344
00:38:36,649 --> 00:38:40,506
我失去了座機,請讓我和您同飛吧

345
00:38:44,624 --> 00:38:47,206
請務必接受我的請求

346
00:38:48,094 --> 00:38:49,345
你先等等

347
00:38:49,362 --> 00:38:50,590
是!

348
00:38:50,596 --> 00:38:52,664
飛機很快就會補充,到時你將需要熟練它們

349
00:38:52,665 --> 00:38:53,856
是的!

350
00:38:55,001 --> 00:38:57,035
失去飛機的不只你

351
00:38:57,036 --> 00:38:57,974
是!

352
00:39:00,340 --> 00:39:04,754
補充的飛機很快會送到

353
00:39:04,777 --> 00:39:07,132
再忍耐一下

354
00:40:15,148 --> 00:40:18,150
呼,總算回來了

355
00:40:18,151 --> 00:40:20,318
我們被敵戰鬥機追擊

356
00:40:20,319 --> 00:40:23,243
喔,是嗎?可是,最後沒事就好吧

357
00:40:23,256 --> 00:40:25,524
很不容易呢

358
00:40:25,525 --> 00:40:29,361
喂…狀況怎樣?

359
00:40:29,362 --> 00:40:31,216
飛機的事嗎?沒錯

360
00:40:59,625 --> 00:41:03,129
還沒辦法補充飛機

361
00:41:04,730 --> 00:41:05,731
不給我們嗎?

362
00:41:06,365 --> 00:41:09,573
並不是。但我希望能盡快補充

363
00:41:18,277 --> 00:41:20,211
嗨,村上

364
00:41:20,246 --> 00:41:22,134
我去過你家

365
00:41:22,148 --> 00:41:23,695
什麼?

366
00:41:23,716 --> 00:41:26,605
為什麼要浪費時間做那種多餘的事?

367
00:41:26,619 --> 00:41:29,190
別生氣

368
00:41:29,789 --> 00:41:34,055
川上只是去探望你的家人

369
00:41:34,060 --> 00:41:36,597
是嗎?嗯,是啊!

370
00:41:38,498 --> 00:41:41,911
村上,來,給你個小禮物

371
00:41:43,202 --> 00:41:46,444
實際也沒什麼特別的

372
00:41:48,140 --> 00:41:52,210
我去的時候,剛好是晚飯時間

373
00:41:52,211 --> 00:41:53,778
我是晚上到的

374
00:41:54,747 --> 00:41:57,147
還有你兒子

375
00:41:57,183 --> 00:42:01,152
第5個孩子的名字是…?

376
00:42:01,153 --> 00:42:01,953
代雄

377
00:42:01,954 --> 00:42:08,006
嗯,沒錯。代雄想再吃1份

378
00:42:08,528 --> 00:42:12,157
然後你的妻子說:「忍耐一下。」

379
00:42:12,164 --> 00:42:15,270
「你必須等到我們打贏戰爭。」

380
00:42:15,801 --> 00:42:17,826
代雄說:

381
00:42:18,704 --> 00:42:22,868
「好。打贏戰爭以後,我要吃3份~」

382
00:42:22,875 --> 00:42:26,185
「打敗美國以後,我要吃5份!」※川上模仿代雄講話

383
00:42:26,746 --> 00:42:27,781
別再說了

384
00:42:37,821 --> 00:42:42,139
我會讓人看到,我們可以用手上的飛機,完美地作戰!

385
00:42:42,828 --> 00:42:45,877
無論3架飛機還是1架飛機,我都會讓人看到我們可以做什麼!

386
00:42:56,642 --> 00:42:58,758
他怎麼了…

387
00:43:00,015 --> 00:43:03,044
你的禮物就是這些話?

388
00:43:03,182 --> 00:43:03,830
不止

389
00:43:03,849 --> 00:43:05,089
還有別的

390
00:43:05,418 --> 00:43:08,653
總部給我一部,關於大後方如何支援作戰的慰勞電影

391
00:43:08,654 --> 00:43:10,555
真的嗎?多謝

392
00:43:10,556 --> 00:43:13,013
年輕人會很高興的!

393
00:43:18,965 --> 00:43:20,727
什麼?什麼?

394
00:43:24,403 --> 00:43:26,041
電影耶!

395
00:43:33,145 --> 00:43:35,522
『慰勞電影會』『鄉土訊息』

396
00:43:44,857 --> 00:43:48,212
我一直想要像這樣的活動!

397
00:43:48,628 --> 00:43:51,756
真高興可以給我們看電影!

398
00:44:10,756 --> 00:44:18,756
※這部電影獻給日夜勇敢作戰的前線官兵們

399
00:44:28,467 --> 00:44:33,609
朝陽在高千穗村上方,像大東亞共榮圈的構想一樣上升

400
00:44:33,639 --> 00:44:38,677
自從神靈時代,古老的村莊從未背離御心

401
00:44:38,678 --> 00:44:41,774
我們將遊覽九州地區

402
00:44:59,632 --> 00:45:04,148
從九州北部的煤礦都市※田川開始

403
00:45:04,170 --> 00:45:07,617
該地以舞蹈聞名

404
00:45:31,897 --> 00:45:36,675
婦女送她們的兒子、丈夫或兄弟去作戰時

405
00:45:36,702 --> 00:45:41,401
她們會跳這支舞

406
00:45:41,407 --> 00:45:46,595
各位以前沒看過的話,請好好欣賞

407
00:45:58,524 --> 00:46:01,493
那裡!是她!

408
00:46:02,061 --> 00:46:03,699
看!看!

409
00:46:09,602 --> 00:46:12,389
媽媽!

410
00:46:13,172 --> 00:46:13,888
是媽媽!

411
00:46:15,908 --> 00:46:18,672
空襲!

412
00:46:18,677 --> 00:46:22,795
退避至防空洞!

413
00:46:25,885 --> 00:46:28,228
注意!快進防空洞!

414
00:46:30,856 --> 00:46:32,857
衛兵!進崗哨!

415
00:46:32,858 --> 00:46:37,495
消防隊,預備!

416
00:46:37,496 --> 00:46:40,954
被趕走的敵軍又攻過來

417
00:46:40,966 --> 00:46:43,116
挑這種時候,真是糟透了

418
00:46:43,135 --> 00:46:46,650
無論如何,我看到了媽媽

419
00:47:21,473 --> 00:47:24,135
媽媽在電影裡

420
00:47:26,178 --> 00:47:28,920
或許她正在跳舞,並想著你?

421
00:47:30,749 --> 00:47:33,070
她多了好多白頭髮

422
00:48:12,691 --> 00:48:14,477
總部必須再給我們飛機

423
00:48:17,496 --> 00:48:18,724
爆炸距離非常近

424
00:48:22,501 --> 00:48:23,229
你要去哪裡?

425
00:48:23,235 --> 00:48:24,247
我擔心調整場

426
00:48:24,970 --> 00:48:26,414
不行!太危險了!

427
00:48:26,438 --> 00:48:27,238
我走了!

428
00:48:35,940 --> 00:48:38,487
危險!危險!喂~!

429
00:50:12,811 --> 00:50:17,054
就算被燒傷…我還是盡力而為!

430
00:50:20,652 --> 00:50:22,176
非常抱歉!

431
00:50:31,263 --> 00:50:33,174
我想見媽媽

432
00:50:35,467 --> 00:50:36,832
要我死了都行

433
00:50:36,869 --> 00:50:37,769
笨蛋!

434
00:50:39,398 --> 00:50:40,609
你不會死的!

435
00:50:56,255 --> 00:50:57,734
所有部隊都準備要轉移

436
00:50:59,058 --> 00:51:01,344
包括戰鬥隊?

437
00:51:04,229 --> 00:51:09,257
由於空襲,他們決定撤離所有倖存的飛機

438
00:51:10,636 --> 00:51:15,198
所以敵軍回來的話,這裡就什麼都不剩了

439
00:51:17,076 --> 00:51:22,082
即使新飛機送到,我也不知道還有什麼用處

440
00:51:23,882 --> 00:51:25,873
胡說什麼!

441
00:51:26,485 --> 00:51:29,431
我們還可以飛,但我們需要飛機

442
00:51:30,534 --> 00:51:33,196
我們需要新飛機

443
00:51:33,292 --> 00:51:35,359
可是上級不給!

444
00:51:35,360 --> 00:51:38,463
村上

445
00:51:38,464 --> 00:51:41,752
我們必須用盡手上的一切去拼

446
00:51:42,534 --> 00:51:44,422
你自己不就這麼說:

447
00:51:45,003 --> 00:51:49,087
就算只剩1架飛機,我也要讓他們好看…啊?

448
00:53:08,687 --> 00:53:09,915
前路多難

449
00:53:09,922 --> 00:53:12,447
你也很難過吧?

450
00:53:12,558 --> 00:53:14,594
面對現實,再等等吧

451
00:53:18,363 --> 00:53:20,137
我等好久了

452
00:53:21,359 --> 00:53:25,716
上級根本不懂前線的狀況,飛機完全不夠啊!

453
00:53:31,510 --> 00:53:35,935
行啦,現在什麼事都不能做。再忍耐點!

454
00:53:50,429 --> 00:53:51,647
你起來了!

455
00:53:53,378 --> 00:53:55,107
可以下床了嗎?

456
00:53:56,523 --> 00:53:59,325
剛才聽見飛機的聲音

457
00:54:00,205 --> 00:54:03,274
沒錯,他們要撤離

458
00:54:03,275 --> 00:54:07,632
飛機是否正飛往其他基地?

459
00:54:09,008 --> 00:54:12,436
別管他們要幹啥?

460
00:54:12,937 --> 00:54:16,043
你還在住院,不用擔心那麼多

461
00:54:22,594 --> 00:54:24,895
空襲警報!

462
00:54:24,896 --> 00:54:26,897
退避至防空洞!

463
00:54:26,898 --> 00:54:37,183
估計有30架敵機接近

464
00:54:38,848 --> 00:54:42,056
混帳!他們又打過來了!

465
00:54:43,181 --> 00:54:45,354
我軍的戰鬥機呢?

466
00:54:45,384 --> 00:54:47,602
沒有了。沒有?

467
00:54:48,687 --> 00:54:50,484
必須等新的送來

468
00:54:53,325 --> 00:54:54,678
原來如此

469
00:54:57,429 --> 00:54:58,612
好吧,趕緊退避!

470
00:55:08,373 --> 00:55:10,341
各位進防空洞!

471
00:55:13,812 --> 00:55:15,621
不用你擔心

472
00:55:15,647 --> 00:55:16,295
小心

473
00:55:19,051 --> 00:55:21,007
不用、不用

474
00:56:48,774 --> 00:56:52,323
長官!長官大人!

475
00:56:55,814 --> 00:56:58,658
看看那些畜生幹了什麼好事!?

476
00:56:58,683 --> 00:57:00,184
不僅這裡

477
00:57:00,185 --> 00:57:03,177
附近的人家,死了2個孩子!

478
00:57:03,188 --> 00:57:05,247
我知道

479
00:57:28,079 --> 00:57:32,231
其中一個畜生被逮了嗎?

480
00:57:32,250 --> 00:57:35,686
跳傘後,他的降落傘掛在樹上

481
00:57:35,687 --> 00:57:38,823
當地人想打死他,但我們出面阻止並將他帶走

482
00:57:38,824 --> 00:57:40,951
為什麼要花這功夫?

483
00:57:40,959 --> 00:57:43,160
為什麼不乾脆殺了他?

484
00:57:43,161 --> 00:57:46,764
他是不是一雙藍眼睛?

485
00:57:46,765 --> 00:57:49,438
他還有一頭金髮?

486
00:57:50,402 --> 00:57:53,792
長官,讓我殺了他!

487
00:57:53,805 --> 00:57:55,397
讓我來!

488
00:57:55,407 --> 00:57:56,487
我要殺了他!

489
00:57:56,975 --> 00:57:58,351
可是…

490
00:57:58,376 --> 00:58:01,277
讓我解決他!

491
00:58:01,279 --> 00:58:03,076
讓我殺他!

492
00:58:03,081 --> 00:58:04,469
看吧

493
00:58:06,885 --> 00:58:11,891
看看被毀掉的神龕!身為日本人,不能這麼算了!

494
00:58:11,923 --> 00:58:17,759
我要殺了他!長官,讓我殺了他!

495
00:58:33,445 --> 00:58:34,821
好啦…

496
00:58:34,846 --> 00:58:35,972
喂!

497
00:58:39,050 --> 00:58:41,245
帶走。是的,長官!

498
00:58:49,094 --> 00:58:50,755
行禮!

499
00:58:50,762 --> 00:58:53,765
等一下!

500
00:58:55,433 --> 00:58:56,957
好,你走吧!

501
00:58:59,204 --> 00:59:00,237
可以嗎?

502
00:59:00,238 --> 00:59:05,075
仔細訊問過這人了吧

503
00:59:05,076 --> 00:59:07,692
當然,好好問過了

504
00:59:11,683 --> 00:59:14,584
飛機也好、艦船也好

505
00:59:14,586 --> 00:59:16,508
兵器也好、士兵也好

506
00:59:16,521 --> 00:59:20,082
我軍全都不如對方

507
00:59:20,792 --> 00:59:25,262
如今,他們繼續開發各種新兵器

508
00:59:25,263 --> 00:59:30,935
軍隊士氣如虹,更勝獨立戰爭、南北戰爭時期

509
00:59:30,936 --> 00:59:33,637
這樣的美國,絕對沒道理會輸!

510
00:59:33,638 --> 00:59:37,107
要是輸了,就等同顛覆世間的常理

511
00:59:37,108 --> 00:59:38,393
他的意思就是這樣

512
00:59:55,193 --> 00:59:58,469
現在,我軍的優秀飛行員…

513
00:59:58,496 --> 01:00:00,236
沒飛機可開,在搬運柴火

514
01:00:01,533 --> 01:00:02,921
簡直荒謬至極

515
01:00:07,772 --> 01:00:08,682
喂,安田

516
01:00:11,209 --> 01:00:14,736
犧牲這邊1個人,消滅對面10個人…你看如何?

517
01:00:16,514 --> 01:00:18,800
要打贏這場戰爭,沒有別的辦法

518
01:00:22,220 --> 01:00:25,326
敵軍最大的弱點,在於他們重視人命

519
01:00:27,359 --> 01:00:30,078
針對這個弱點,最有效的是我等之雷擊

520
01:00:32,097 --> 01:00:36,966
運輸船也好、戰艦也好、空母也好

521
01:00:36,968 --> 01:00:39,459
犧牲1條人命,就能用1發魚雷幹掉目標

522
01:00:39,570 --> 01:00:41,137
多划算的買賣!

523
01:00:41,204 --> 01:00:42,892
你覺得呢?安田

524
01:00:48,580 --> 01:00:50,730
沒錯!

525
01:00:56,147 --> 01:00:57,865
我真是個白痴

526
01:00:59,062 --> 01:01:02,532
這麼輕易就相信那名俘虜的狂言

527
01:01:22,914 --> 01:01:26,930
司令,補充的飛機將在今天抵達

528
01:01:29,943 --> 01:01:32,073
真是出乎意料

529
01:01:41,160 --> 01:01:45,426
等待補充機期間

530
01:01:46,025 --> 01:01:48,955
你一直在構思接下來的行動吧

531
01:03:23,368 --> 01:03:26,326
現在心情如何?

532
01:03:26,337 --> 01:03:27,873
心滿意足了吧?

533
01:03:28,071 --> 01:03:29,041
是的

534
01:03:29,207 --> 01:03:30,426
該你了

535
01:03:37,555 --> 01:03:41,041
我們現在可以攻擊敵軍了,對吧?

536
01:03:48,493 --> 01:03:55,146
警備報告:100架敵大型轟炸機接近中

537
01:03:55,378 --> 01:04:09,551
130度、海拔4,500、距離20,000,正接近我等基地

538
01:05:19,138 --> 01:05:20,753
掉下來了、掉下來了!

539
01:05:20,762 --> 01:05:22,730
他辦到了!

540
01:05:49,948 --> 01:05:52,155
另1架!另1架!

541
01:07:40,291 --> 01:07:43,033
敵機群往東北方逃遁!

542
01:08:14,592 --> 01:08:19,518
合計81架

543
01:08:51,863 --> 01:08:53,967
為感謝我軍挫敗敵軍,給死者報仇

544
01:08:53,998 --> 01:08:56,034
他們給我們送好料來

545
01:08:57,568 --> 01:08:59,945
日本、第一!

546
01:09:09,013 --> 01:09:20,561
紫色的雲彩映在我等機翼上…

547
01:09:27,365 --> 01:09:38,219
我等偉大的帝國

548
01:09:40,745 --> 01:09:50,347
展翅高飛

549
01:09:50,354 --> 01:10:03,643
憶起昔日桶狹間之戰的榮耀

550
01:10:05,970 --> 01:10:17,412
珍珠港的勝利,全歸功於我等出色的雷擊!

551
01:10:17,551 --> 01:10:18,260
Chest!※薩摩示現流吼聲

552
01:10:19,349 --> 01:10:20,918
川上你覺得如何?

553
01:10:20,985 --> 01:10:22,686
不會熱血沸騰嗎?

554
01:10:22,687 --> 01:10:24,020
那你呢?

555
01:10:24,021 --> 01:10:26,296
主計長,跟我乾1杯

556
01:10:26,324 --> 01:10:26,949
喔,好吧

557
01:10:26,991 --> 01:10:27,810
這邊

558
01:10:27,825 --> 01:10:28,814
謝謝

559
01:10:31,350 --> 01:10:41,235
…從飛機的緋色火焰中傳出笑聲…

560
01:10:47,938 --> 01:10:48,602
航空參謀!

561
01:10:51,625 --> 01:10:53,174
來自我軍偵察隊的消息

562
01:10:53,341 --> 01:10:54,710
接觸到敵軍?

563
01:10:54,817 --> 01:11:00,141
是的,潛水艦通報:菲律賓東方海域出現敵機動部隊

564
01:11:02,994 --> 01:11:04,154
好!

565
01:11:08,193 --> 01:11:12,305
再來將是決定性的一戰

566
01:11:14,505 --> 01:11:22,241
…疾風怒濤、浴著水沫、貼海飛掠、長驅直入

567
01:11:22,246 --> 01:11:33,669
…暴雨冰雹、彈幕亦同、突擊逼近、雷擊隊啊

568
01:11:33,691 --> 01:11:42,190
…吾之猛襲、令人戰慄、敵軍喪膽、轉身而逃

569
01:11:42,199 --> 01:11:49,105
…逃無可逃、躲無可躲

570
01:11:49,106 --> 01:11:57,832
…疾風迅雷、一舉追上

571
01:11:57,848 --> 01:12:08,634
…投下魚雷、受我猛擊、敵艦要害、正中目標

572
01:12:08,659 --> 01:12:13,111
…水柱竄起

573
01:12:16,767 --> 01:12:27,223
敵軍以12艘空母為基幹,組成有力之機動部隊,突襲菲律賓群島中部

574
01:12:30,281 --> 01:12:34,377
立即、哨戒、出動

575
01:12:37,388 --> 01:12:40,312
基地航空隊與母艦航空隊,聯合出擊

576
01:12:40,324 --> 01:12:47,105
母艦航空隊立即返回空母

577
01:13:20,664 --> 01:13:23,258
是我們回到空母的時候了

578
01:13:30,965 --> 01:13:34,737
司令,這陣子承蒙您照顧,我等將上陣殲敵

579
01:13:35,009 --> 01:13:36,624
敵軍勢大、前路多難

580
01:13:40,554 --> 01:13:42,101
一切就拜託你了

581
01:14:01,047 --> 01:14:02,625
我要走啦

582
01:14:17,688 --> 01:14:18,655
我不抽煙

583
01:14:19,356 --> 01:14:20,903
你就拿著吧

584
01:14:25,679 --> 01:14:27,010
喂,村上

585
01:14:34,774 --> 01:14:37,869
別輕率行事,好嗎?

586
01:14:40,903 --> 01:14:42,369
好的

587
01:14:45,082 --> 01:14:46,800
三上

588
01:14:47,651 --> 01:14:50,814
你已做到你能做的

589
01:14:52,259 --> 01:14:55,774
我很了解,他一旦下定決心就不會更改

590
01:14:56,104 --> 01:14:58,541
無論別人怎麼說

591
01:16:00,024 --> 01:16:04,620
5號索敵機發來敵艦方位

592
01:16:04,628 --> 01:16:12,000
150度、450英里,1-5-0方位

593
01:16:25,462 --> 01:16:31,761
飛行隊集合!飛行隊集合!

594
01:16:38,262 --> 01:16:39,422
敬禮!

595
01:16:41,423 --> 01:16:46,486
大家拿出捨身一擊的精神,準確轟擊敵艦要害

596
01:16:48,372 --> 01:16:50,658
除此之外不做他想

597
01:16:52,245 --> 01:16:53,059
完畢

598
01:16:53,445 --> 01:16:54,248
登機!

599
01:17:17,500 --> 01:17:22,057
誓滅敵寇!

600
01:18:18,220 --> 01:18:23,508
母艦航空隊升空後,基地航空隊也接著出擊

601
01:18:30,736 --> 01:18:34,456
我先進攻,因此會吸引敵艦火力

602
01:18:35,529 --> 01:18:39,792
其他人必須好好瞄準敵艦

603
01:18:41,437 --> 01:18:41,922
完畢

604
01:18:42,966 --> 01:18:44,240
登機!

605
01:19:13,806 --> 01:19:20,376
我等已至預定戰場,捕捉敵機動部隊,1830

606
01:19:28,532 --> 01:19:33,617
傍晚,母艦航空隊終於見敵

607
01:20:11,375 --> 01:20:16,449
各機,進攻!

608
01:21:22,012 --> 01:21:24,480
預備…

609
01:21:26,049 --> 01:21:27,198
攻擊!

610
01:21:43,567 --> 01:21:46,204
預備…

611
01:21:46,899 --> 01:21:47,959
攻擊!

612
01:22:11,395 --> 01:22:13,238
預備…

613
01:22:14,514 --> 01:22:15,956
攻擊!

614
01:22:24,741 --> 01:22:26,993
預備…

615
01:22:28,478 --> 01:22:29,693
攻擊!

616
01:24:19,439 --> 01:24:25,781
基地航空隊在暗夜中突入戰場

617
01:25:00,897 --> 01:25:03,198
突擊!

618
01:26:27,017 --> 01:26:28,268
預備…

619
01:26:30,698 --> 01:26:31,181
攻擊!

620
01:26:58,224 --> 01:26:59,089
自爆!

621
01:30:59,106 --> 01:31:00,755
我軍飛行員通報:

622
01:31:01,120 --> 01:31:05,706
大多數敵艦已遭擊滅

623
01:31:05,772 --> 01:31:08,149
我軍航空隊損失慘重

624
01:31:19,787 --> 01:31:21,395
他們成功了

625
01:31:33,523 --> 01:31:37,345
基地航空隊1號機以下

626
01:31:37,360 --> 01:31:40,340
43機自爆

627
01:31:50,840 --> 01:31:53,343
母艦航空隊方面……

628
01:31:54,310 --> 01:31:58,413
母艦攻擊隊1號機降落母艦

629
01:31:58,414 --> 01:32:01,380
但指揮官傷重不治

630
01:32:04,274 --> 01:32:05,472
村上

631
01:32:19,287 --> 01:32:21,744
大家…奮戰過了

632
01:32:30,544 --> 01:32:34,870
補充機及時抵達,才能有這麼輝煌的戰果

633
01:33:04,018 --> 01:33:05,518
你也一起…

634
01:33:05,717 --> 01:33:08,707
感謝國內人民的支援吧

635
01:33:09,225 --> 01:33:09,947


636
01:33:34,115 --> 01:33:41,524
雷擊隊出動‧完

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4757405
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:艦隊 Collection(原名:艦隊收藏)|艦隊收藏|艦隊これくしょん|艦これ|戰艦世界|戰艦少女 R|碧藍航線|荒野的壽飛行隊 飛向雲霄的少女們!|荒野的 KOTOBUKI 機隊|瑞鶴

留言共 1 篇留言

幽影
YouTube下載片源:

雷撃隊出撃 昭和19年
https://www.youtube.com/watch?v=znZ4QDLJrtI

下載工具:

http://kej.tw/flvretriever/

04-23 07:43

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★angelguga 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】『大和』艦橋所見... 後一篇:【自製繁中字幕】《雷擊隊...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487  
【角川賞】KadoKado百萬小說創作大賞正式參賽看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】