創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】haze

作者:ナツリ│2020-04-12 17:27:15│巴幣:114│人氣:3419





haze



歌、作詞、作曲、mix:
メリッサ・キンレンカ






眠れない夜のレイトショーを見つめながら
無法入眠的夜晚一邊看著晚場電影
君の煙草の匂いとねこっけを思い出していた
一邊想起了你所抽的菸的氣味與你細軟的髮絲
終わりの日々が過ぎてった 子供には戻れないけど 
那些結束了的日子早已過去 雖然無法回到孩提時代
なにも知らない大人なんかじゃない そんな強がりで離れた
但也並非一無所知的大人 抱著這般逞強的想法離開了
それじゃ グッドモーニング グッドナイト 午前三時の風頬をなでた
那就這樣 Good morning Good night 凌晨三點的風輕撫面頰
君の思惑どおりさ そんな終末だったよ
完全就是如你預料 那樣的結束呢
モーニングヘイズ ノックの音で カトラリーを鳴らして
morning haze 以敲門聲 讓餐具發出聲響
今日はもう君がいないよう。
然而今天你似乎已經不在 

後日談を聞かせてよ
もう会えないと思っていたのに
讓我聽聽你的後日談吧
明明以為無法再相見了
雨、雨、今更、
思い出していた
雨、雨、事到如今、
回想起來了


どうしようもない日の言葉が頭をよぎる度
那無可奈何的時光所說的話浮現在腦海之時
動けないこんな自分が弱くて嫌いだ
我討厭這無法有所作為、軟弱的自己
ほら チックタックとなる音さえ 僕を責めてるみたいで
聽啊 連時鐘的滴答聲響 都彷彿在責備我一般
耳について苦しくなるだけだよ
聽著只是徒增痛苦而已啊
君の物語にはいれなかった 僕にとっての君は
我無法參與你的故事 而對我來說你是
終りの日々が過ぎていった 子供には戻れなくても
那些結束了的日子早已過去 即使無法回到孩提時代
なにも知らない大人なんかじゃない そんな強がりで求めた
但也並非一無所知的大人 抱著這般逞強的想法去索求
それじゃあ
那就這樣

それじゃあ グッドモーニング グッドナイト 午前三時の風頬をなでた
那就這樣吧 Good morning Good night 凌晨三點的風輕撫面頰
君の思惑どおりさ そんな終末だったよ
完全就是如你預料 那樣的結束呢
モーニングヘイズ ノックの音で カトラリーを鳴らして
morning haze 以敲門聲 讓餐具發出聲響
君を思ってしまうよ 午前零時の夢 手をかすめても
總忍不住會想起你啊 凌晨零點的夢 即便輕掠過手掌
覚めないままでいた これで最後さ
終究是無法清醒過來 就迎來終焉了

モーニングヘイズ ノックの音で 角砂糖を鳴らして
morning haze 以敲門聲 讓方糖發出聲響
今日が終わるまで 君がいないよう。
然而今天直到最後 都像是你不在一般





太好聽了忍不住翻個
メリー唱歌真的很好聽喔請大家去聽!
另外為了不破壞排版(?)就把英文保留了
要我翻的話moning haze會翻成朝霞、haze會翻成霧霾吧。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4747183
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:にじさんじ|メリッサ・キンレンカ

留言共 2 篇留言

佐渡島的小妹
感謝翻譯!

01-03 02:30

小觀察
給你一個親親

10-26 12:29

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★natsuri96 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】VOLTAG... 後一篇:【歌詞翻譯】vivid...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

BerserkSeal看見本文者
美國政府近期刪預算,青鳥蟾蜍一個屁都不敢放,只敢在綠共井底討拍搞詐騙。看更多我要大聲說昨天19:07


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】