創作內容

1 GP

(來自深淵)Deep in abyss 中文翻譯

作者:迷漿│2020-04-05 22:47:57│巴幣:500│人氣:135
Deep in abyss


作詞:hotaru  作曲:KanadeYUK、Masahiro "Godspeed" Aoki
編曲:KanadeYUK
歌:リコ(富田美憂)、レグ(伊瀬茉莉也)

誰もが逆らえずに潜っていく
不論是誰都無法抗拒的潛入
その目を灯火より輝かせて
那雙眼比燈火更加耀眼

目指す先は深く
目標在深處
まっすぐに迷い込む
卻面對著筆直的迷途
口開けた奈落の罠
張開了口的地獄陷阱
真実の跡を追いかけよう
追尋真實的足跡吧

今答えが 見つかるなら 全部失くしてもいい
若現在就能發現答案的話  失去所有也在所不惜
その声を 離さないように 木霊がまだ響いてる
為了不讓那聲音離去  回音連綿不絕的響徹著

羅針盤はずっと
羅盤始終
闇を指したまま
指向著黑暗
逃げ場のない方へ
那無法逃脫的前路

それが呪いでも
即使知道是詛咒
鼓動は本物
那不斷鼓動著的真物
二度と憧れは 止まらない
無法再次停下那份憧憬


例えば恐ろしい何かと出会っても
例如遇見了一些可怕的事
恐怖の影で胸は高鳴ってく
恐怖的影子使胸口激烈鼓動

もう誰も届かない
已經誰也無法到達
深くまで降りてきた
不停的往深處下降

でも沈黙する奈落
但是沉默不語的深淵
まだ足りないと言うように誘い込む
彷彿訴說著還不夠般的引誘著

今この目で 見つめるのは 暗闇のその向こう
如今這雙眼  凝視著的  是無止盡的黑暗
光より輝かしい 謎と真実が見える
比光明更加的耀眼  看得見謎與真實

羅針盤は今
羅盤現在
静かに応えた
平靜的回應
意味をほのめかせて
那提示的涵義

もし答えを  知ったのなら
如果知曉了答案
何かが変わるのかな
將會發生什麼改變

ふと迷う
忽然迷失了的
僕らの背を
我們的背後
憧れがまた押してる
被憧憬再次的推動

今答えが 見つかるなら 全部失くしてもいい
若現在就能發現答案的話  失去所有也在所不惜
その声を 離さないように 木霊がまだ響いてる
為了不讓那聲音離去  回音連綿不絕的響徹著

羅針盤はまた
羅盤仍然
闇を指している
指向著無盡黑暗
この心とともに
與此心一同
それが呪いでも
就算這就是詛咒
鼓動は本物
那不斷鼓動著的真物
二度と憧れは 止まらない
無法再次停下那份憧憬


------------------------------------------
來源: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/riko-regu/deep-in-abyss/

(※本翻譯純屬興趣及學術交流,無商業用途,若有侵權疑慮請告知,將立即刪除)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4740324
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★unlimite1048 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:只有神知道的世界-A w... 後一篇:命運石之門-Hackin...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakata21大家
來看看孑寶吃阿嬤種得 美味瓜瓜 還有孑寶那 清澈且愚蠢的眼神~~看更多我要大聲說昨天22:16


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】