創作內容

0 GP

【鏡音リン】夢遊病者は此岸にて【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2020-04-03 12:48:13│贊助:0│人氣:87

作詞:こんにちは谷田さん
作曲:こんにちは谷田さん
編曲:こんにちは谷田さん
動画:イノウエコスモ・素通る春・井上絢名
唄:鏡音リン

中文翻譯:Alice


暗い四畳半の隅で同じ過ちを犯し続けている
kurai yojyou han no sumi de onaji ayamachi wo okashi tsuzuke te i ru
在昏暗的兩坪房間的角落重蹈覆轍

口から吐いた煙の数だけ醜い自分を忘れてしまえた
kuchi ka ra haita kemuri no kazu da ke minukui jibun wo wasure te shi ma e ta
嘴裡吐出越多煙就越能忘記醜陋的自己


夜が今日もこの部屋を喰らい尽くしてしまうから、
yoru ga kyou mo ko no heya wo kurai tsukushi te shi ma u ka ra,
夜晚今天也會將這個房間吞噬乾淨,

幸福な夢の世界に逃げ込むのさ
koufuku na yume no sekai ni nige komu no sa
所以就逃進幸福的夢裡世界吧

真っ白の「ひとがた」が僕に光を与えた
masshiro no "hi to ga ta" ga boku ni hikari wo atae ta
純白的「人偶」賜予我光

もう二度と手放せないな この痛みは
mo u nido to tebanase na i na     ko no itami wa
我再也無法放下 這份痛苦


「君を殺してしまった今日」でさえも 「明日と変わらない今日」で
"kimi wo koroshi te shi matta kyou" de sa e mo  "ashita to kawarana i kyou" de
連「殺死了你的今天」也是「與明天相同的今天」

僕は今知ってしまった どうして僕が誰も愛せないでいたのか
boku wa ima shitte shi matta     do u shi te boku ga dare mo ai se na i de i ta no ka
我如今終於明白 為什麼我無法愛上任何人

桃色の亡霊が這いずっている部屋 幻聴は鼓膜を打った
momo iro no bourei ga hai zutte i ru heya     gencyou wa komaku wo utta
桃色亡靈匍匐爬行的這個房間 幻聽敲打耳膜

死ぬまで解けない呪いに浸かりきった僕はもう救えないな
shinu ma de toke na i noroi ni tsukari kitta boku wa mo u sukue na i na
身浸至死都無法解開的詛咒的我已無藥可救


暗い四畳半の隅で同じ過ちを犯し続けている
kurai yojyou han no sumi de onaji ayamachi wo okashi tsuzuke te i ru
在昏暗的兩坪房間的角落重蹈覆轍

煙を吸って見る夢の中では 明日の不安さえもなくなった
kemuri wo sutte miru yume no naka de wa     ashita no fuan sa e mo na ku natta
吸入煙後做的那場夢裡 連明天的不安也消失無蹤


いつか僕はこの部屋で孤独を抱いて消えるから、
i tsu ka boku wa ko no heya de kodoku wo idaite kie ru ka ra,
總有一天我會在這房間懷抱孤獨消失,

せめて今だけ未来を忘れたいのさ
se me te ima da ke mirai wo wasure ta i no sa
所以至少現在讓我忘記未來吧

真っ白の「ひとがた」が僕に与えた光を
masshiro no "hi to ga ta"ga boku ni atae ta hikari wo
純白的「人偶」賜予我光

もう二度と手放さない 終わりの時まで
mo u nido to tebanasana i     owari no toki ma de
我再也不會放手 直到盡頭


「君を殺してしまった今日」でさえも 肉体の糧になって
"kimi wo koroshi te shi matta kyou" de sa e mo     nikutai no kate ni natta
連「殺死了你的今天」也會成為這肉體的食糧

たった今知ってしまった どうして僕の眼球は濁っているのか
tatta ima shitte shi matta     do u shi te boku no gankyuu wa nigotte i ru no ka
我剛剛終於明白 為什麼我的眼球會如此混濁

桃色の亡霊が這いずっている部屋 全身が海になっていく
momo iro no bourei ga hai zutte i ru heya     zenshin ga umi ni natte i ku
桃色亡靈匍匐爬行的這個房間 全身成了海洋

死ぬまで解けない呪いが凡庸な僕に救いを与えるんだ
shinu ma de toke na i noroi ga bonyou na boku ni sukui wo atae ru n da
至死都無法解開的詛咒救贖了平庸的我


水銀で満ちた浴槽、浸かってしまった僕の軽忽さを
suigin de michi ta yokusou, tsukatte shi matta boku no kyoukotsu sa wo
裝滿水銀的浴缸,身浸裡頭的我多麼愚蠢

そう、誰も彼もが笑っている
so u, dare mo kare mo ga waratte i ru
沒錯,無論誰都在嘲笑這樣的我

抜け出せないんだ ずっと
nuke dase na i n da     zutto
無法擺脫的 永遠

この人生はもうお終いにしよう
ko no jinsei wa mo u oshimai ni shi yo u
讓我的人生就此結束吧

僕が僕を許してしまう前にさ
boku ga boku wo yurushi te shi ma u mae ni sa
在我原諒我自己之前


巨大な不安が黒いカーテンのように目の前を遮っている
kyodai na fuan ga kuroi ka-ten no yo u ni me no mae wo saegitte i ru
巨大的不安像黑色簾幕遮住了我的視線

どこかで狂ってしまった僕の生は、あまりに稚拙な悲劇だ
do ko ka de kurutte shi matta boku no sei wa, a ma ri ni chisetsu na higeki da
在某處抓狂的我的人生,是場太過幼稚而拙劣的悲劇

今頃天井で笑っているだろう この人形の終幕を
ima goro tenjyou de waratte i ru da ro u     ko no ningyou no syuumaku wo
你如今正在天花板上嘲笑著 這個人偶的落幕吧

死ぬまで解けない呪いを、ここで今終わらせてしまおうか
shinu ma de toke na i noroi wo, ko ko de ima owarase te shi ma o u ka
至死都無法解開的詛咒,要不要現在就在這裡結束它
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4737516
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【神威がくぽ】鈍色の街【... 後一篇:【鏡音リン・レン】pot...

追蹤私訊

作品資料夾

ifom非洲人
歐洲人玩手遊險喪命,友人:他運氣很好https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3866198看更多我要大聲說昨天21:01


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】